পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 32:13
BNV
13. আপনার দাসগণ অব্রাহাম, ইসহাক এবং যাকোবকে স্মরণ করুন| এবং আপনি তাদের কাছে নিজের নামে শপথ নিয়ে বলেছিলেন: ‘আমি প্রতিজ্ঞা করছি য়ে আকাশের অসংখ্য তারার মতো তোমাদের বংশ বৃদ্ধি হবে| এই দেশ তোমাদের বংশধরদের দিয়ে দেব| ওরা এখানে চিরকালের জন্য থাকবে|”‘



KJV
13. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit [it] for ever.

KJVP
13. Remember H2142 Abraham, H85 Isaac, H3327 and Israel, H3478 thy servants, H5650 to whom H834 thou sworest H7650 by thine own self , and saidst H1696 unto H413 them , I will multiply H7235 H853 your seed H2233 as the stars H3556 of heaven, H8064 and all H3605 this H2063 land H776 that H834 I have spoken H559 of will I give H5414 unto your seed, H2233 and they shall inherit H5157 [it] forever. H5769

YLT
13. `Be mindful of Abraham, of Isaac, and of Israel, Thy servants, to whom Thou hast sworn by Thyself, and unto whom Thou speakest: I multiply your seed as stars of the heavens, and all this land, as I have said, I give to your seed, and they have inherited to the age;`

ASV
13. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.

WEB
13. Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, \'I will multiply your seed as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your seed, and they shall inherit it forever.\'"

ESV
13. Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, 'I will multiply your offspring as the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.'"

RV
13. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.

RSV
13. Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou didst swear by thine own self, and didst say to them, `I will multiply your descendants as the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your descendants, and they shall inherit it for ever.'"

NLT
13. Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob. You bound yourself with an oath to them, saying, 'I will make your descendants as numerous as the stars of heaven. And I will give them all of this land that I have promised to your descendants, and they will possess it forever.' "

NET
13. Remember Abraham, Isaac, and Israel your servants, to whom you swore by yourself and told them, 'I will multiply your descendants like the stars of heaven, and all this land that I have spoken about I will give to your descendants, and they will inherit it forever.'"

ERVEN
13. Remember Abraham, Isaac, and Israel. These men served you, and you used your name to make a promise to them. You said: 'I will make your people as many as the stars in the sky. I will give your people all this land as I promised. This land will be theirs forever.'"



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 32:13

  • আপনার দাসগণ অব্রাহাম, ইসহাক এবং যাকোবকে স্মরণ করুন| এবং আপনি তাদের কাছে নিজের নামে শপথ নিয়ে বলেছিলেন: ‘আমি প্রতিজ্ঞা করছি য়ে আকাশের অসংখ্য তারার মতো তোমাদের বংশ বৃদ্ধি হবে| এই দেশ তোমাদের বংশধরদের দিয়ে দেব| ওরা এখানে চিরকালের জন্য থাকবে|”‘
  • KJV

    Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.
  • KJVP

    Remember H2142 Abraham, H85 Isaac, H3327 and Israel, H3478 thy servants, H5650 to whom H834 thou sworest H7650 by thine own self , and saidst H1696 unto H413 them , I will multiply H7235 H853 your seed H2233 as the stars H3556 of heaven, H8064 and all H3605 this H2063 land H776 that H834 I have spoken H559 of will I give H5414 unto your seed, H2233 and they shall inherit H5157 it forever. H5769
  • YLT

    `Be mindful of Abraham, of Isaac, and of Israel, Thy servants, to whom Thou hast sworn by Thyself, and unto whom Thou speakest: I multiply your seed as stars of the heavens, and all this land, as I have said, I give to your seed, and they have inherited to the age;`
  • ASV

    Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.
  • WEB

    Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, \'I will multiply your seed as the stars of the sky, and all this land that I have spoken of I will give to your seed, and they shall inherit it forever.\'"
  • ESV

    Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by your own self, and said to them, 'I will multiply your offspring as the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your offspring, and they shall inherit it forever.'"
  • RV

    Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou swarest by thine own self, and saidst unto them, I will multiply your seed as the stars of heaven, and all this land that I have spoken of will I give unto your seed, and they shall inherit it for ever.
  • RSV

    Remember Abraham, Isaac, and Israel, thy servants, to whom thou didst swear by thine own self, and didst say to them, `I will multiply your descendants as the stars of heaven, and all this land that I have promised I will give to your descendants, and they shall inherit it for ever.'"
  • NLT

    Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob. You bound yourself with an oath to them, saying, 'I will make your descendants as numerous as the stars of heaven. And I will give them all of this land that I have promised to your descendants, and they will possess it forever.' "
  • NET

    Remember Abraham, Isaac, and Israel your servants, to whom you swore by yourself and told them, 'I will multiply your descendants like the stars of heaven, and all this land that I have spoken about I will give to your descendants, and they will inherit it forever.'"
  • ERVEN

    Remember Abraham, Isaac, and Israel. These men served you, and you used your name to make a promise to them. You said: 'I will make your people as many as the stars in the sky. I will give your people all this land as I promised. This land will be theirs forever.'"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References