পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 55:21
BNV
21. ওরা প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করে এবং নিজের বন্ধুদের আক্রমণ করে|



KJV
21. [The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.

KJVP
21. [The] [words] of his mouth H6310 were smoother H2505 than butter, H4260 but war H7128 [was] in his heart: H3820 his words H1697 were softer H7401 than oil H4480 H8081 , yet [were] they H1992 drawn swords. H6609

YLT
21. Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].

ASV
21. His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.

WEB
21. His mouth was smooth as butter, But his heart was war. His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.

ESV
21. His speech was smooth as butter, yet war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.

RV
21. His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

RSV
21. His speech was smoother than butter, yet war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.

NLT
21. His words are as smooth as butter, but in his heart is war. His words are as soothing as lotion, but underneath are daggers!

NET
21. His words are as smooth as butter, but he harbors animosity in his heart. His words seem softer than oil, but they are really like sharp swords.

ERVEN
21. His words about peace are as smooth as butter, but he has only war on his mind. His words are as slick as oil, but they cut like a knife.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 55:21

  • ওরা প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করে এবং নিজের বন্ধুদের আক্রমণ করে|
  • KJV

    The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
  • KJVP

    The words of his mouth H6310 were smoother H2505 than butter, H4260 but war H7128 was in his heart: H3820 his words H1697 were softer H7401 than oil H4480 H8081 , yet were they H1992 drawn swords. H6609
  • YLT

    Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart is war! Softer have been his words than oil, And they are drawn swords.
  • ASV

    His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.
  • WEB

    His mouth was smooth as butter, But his heart was war. His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.
  • ESV

    His speech was smooth as butter, yet war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.
  • RV

    His mouth was smooth as butter, but his heart was war: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
  • RSV

    His speech was smoother than butter, yet war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.
  • NLT

    His words are as smooth as butter, but in his heart is war. His words are as soothing as lotion, but underneath are daggers!
  • NET

    His words are as smooth as butter, but he harbors animosity in his heart. His words seem softer than oil, but they are really like sharp swords.
  • ERVEN

    His words about peace are as smooth as butter, but he has only war on his mind. His words are as slick as oil, but they cut like a knife.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References