পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 27:20
BNV
20. বন্যার মতো ভয়ঙ্কর জিনিস ধুয়ে নিয়ে যাবে| একটা ঝড় তার সব কিছু মুছে নিয়ে যাবে|



KJV
20. Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

KJVP
20. Terrors H1091 take hold H5381 on him as waters, H4325 a tempest H5492 stealeth him away H1589 in the night. H3915

YLT
20. Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.

ASV
20. Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.

WEB
20. Terrors overtake him like waters; A tempest steals him away in the night.

ESV
20. Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.

RV
20. Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.

RSV
20. Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.

NLT
20. Terror overwhelms them like a flood, and they are blown away in the storms of the night.

NET
20. Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.

ERVEN
20. Terrible fears will come over them like a flood, like a storm in the night that blows everything away.



Notes

No Verse Added

History

যোব 27:20

  • বন্যার মতো ভয়ঙ্কর জিনিস ধুয়ে নিয়ে যাবে| একটা ঝড় তার সব কিছু মুছে নিয়ে যাবে|
  • KJV

    Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
  • KJVP

    Terrors H1091 take hold H5381 on him as waters, H4325 a tempest H5492 stealeth him away H1589 in the night. H3915
  • YLT

    Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
  • ASV

    Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
  • WEB

    Terrors overtake him like waters; A tempest steals him away in the night.
  • ESV

    Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
  • RV

    Terrors overtake him like waters; a tempest stealeth him away in the night.
  • RSV

    Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
  • NLT

    Terror overwhelms them like a flood, and they are blown away in the storms of the night.
  • NET

    Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
  • ERVEN

    Terrible fears will come over them like a flood, like a storm in the night that blows everything away.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References