পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 3:2
BNV
2.



KJV
2. Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

KJVP
2. Only H7535 that H4616 the generations H1755 of the children H1121 of Israel H3478 might know, H3045 to teach H3925 them war, H4421 at the least H7535 such as H834 before H6440 knew H3045 nothing H3808 thereof;

YLT
2. (only for the sake of the generations of the sons of Israel`s knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) --

ASV
2. only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:

WEB
2. only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:

ESV
2. It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.

RV
2. only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;

RSV
2. it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before.

NLT
2. He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.

NET
2. He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war.

ERVEN
2.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 3:2

  • KJV

    Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
  • KJVP

    Only H7535 that H4616 the generations H1755 of the children H1121 of Israel H3478 might know, H3045 to teach H3925 them war, H4421 at the least H7535 such as H834 before H6440 knew H3045 nothing H3808 thereof;
  • YLT

    (only for the sake of the generations of the sons of Israel`s knowing, to teach them war, only those who formerly have not known them) --
  • ASV

    only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof:
  • WEB

    only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing of it:
  • ESV

    It was only in order that the generations of the people of Israel might know war, to teach war to those who had not known it before.
  • RV

    only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as beforetime knew nothing thereof;
  • RSV

    it was only that the generations of the people of Israel might know war, that he might teach war to such at least as had not known it before.
  • NLT

    He did this to teach warfare to generations of Israelites who had no experience in battle.
  • NET

    He left those nations simply because he wanted to teach the subsequent generations of Israelites, who had not experienced the earlier battles, how to conduct holy war.
  • ERVEN

×

Alert

×

bengali Letters Keypad References