পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 5:29
BNV
29. আমার ইচ্ছা তারা য়েন হৃদয়ের মধ্য থেকে সর্বদাই আমাকে সম্মান করে এবং আমার সমস্ত আদেশগুলো মেনে চলে| তাহলে তাদের এবং তাদের উত্তরপুরুষদের পক্ষে সমস্ত কিছুই চিরকালের জন্য ভালো হবে|



KJV
29. O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!

KJVP
29. O that H4310 H5414 there were H1961 such H2088 a heart H3824 in them , that they would fear H3372 me , and keep H8104 H853 all H3605 my commandments H4687 always H3605 H3117 , that H4616 it might be well H3190 with them , and with their children H1121 forever H5769 !

YLT
29. O that their heart had been thus to them, to fear Me, and to keep My commands all the days, that it may be well with them, and with their sons -- to the age!

ASV
29. Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!

WEB
29. Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children forever!

ESV
29. Oh that they had such a mind as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their descendants forever!

RV
29. Oh that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!

RSV
29. Oh that they had such a mind as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their children for ever!

NLT
29. Oh, that they would always have hearts like this, that they might fear me and obey all my commands! If they did, they and their descendants would prosper forever.

NET
29. If only it would really be their desire to fear me and obey all my commandments in the future, so that it may go well with them and their descendants forever.

ERVEN
29. I only wanted to change their way of thinking—I wanted them to respect me and obey all my commands from the heart. Then everything would be fine with them and with their descendants forever.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 5:29

  • আমার ইচ্ছা তারা য়েন হৃদয়ের মধ্য থেকে সর্বদাই আমাকে সম্মান করে এবং আমার সমস্ত আদেশগুলো মেনে চলে| তাহলে তাদের এবং তাদের উত্তরপুরুষদের পক্ষে সমস্ত কিছুই চিরকালের জন্য ভালো হবে|
  • KJV

    O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
  • KJVP

    O that H4310 H5414 there were H1961 such H2088 a heart H3824 in them , that they would fear H3372 me , and keep H8104 H853 all H3605 my commandments H4687 always H3605 H3117 , that H4616 it might be well H3190 with them , and with their children H1121 forever H5769 !
  • YLT

    O that their heart had been thus to them, to fear Me, and to keep My commands all the days, that it may be well with them, and with their sons -- to the age!
  • ASV

    Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
  • WEB

    Oh that there were such a heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children forever!
  • ESV

    Oh that they had such a mind as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their descendants forever!
  • RV

    Oh that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!
  • RSV

    Oh that they had such a mind as this always, to fear me and to keep all my commandments, that it might go well with them and with their children for ever!
  • NLT

    Oh, that they would always have hearts like this, that they might fear me and obey all my commands! If they did, they and their descendants would prosper forever.
  • NET

    If only it would really be their desire to fear me and obey all my commandments in the future, so that it may go well with them and their descendants forever.
  • ERVEN

    I only wanted to change their way of thinking—I wanted them to respect me and obey all my commands from the heart. Then everything would be fine with them and with their descendants forever.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References