পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 22:23
BNV
23. “কোন লোক অপরের বাগদত্তা কোন কুমারীকে নগরের মধ্যে দেখতে পেয়ে তার সাথে য়ৌন সহবাসে লিপ্ত হতে পারে|



KJV
23. If a damsel [that is] a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;

KJVP
23. If H3588 a damsel H5291 [that] [is] a virgin H1330 be H1961 betrothed H781 unto a husband, H376 and a man H376 find H4672 her in the city, H5892 and lie H7901 with H5973 her;

YLT
23. `When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her;

ASV
23. If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her;

WEB
23. If there be a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her;

ESV
23. "If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her,

RV
23. If there be a damsel that is a virgin betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;

RSV
23. "If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her,

NLT
23. "Suppose a man meets a young woman, a virgin who is engaged to be married, and he has sexual intercourse with her. If this happens within a town,

NET
23. If a virgin is engaged to a man and another man meets her in the city and has sexual relations with her,

ERVEN
23. "A man might meet a virgin girl engaged to another man. He might have sexual relations with her. If this happens in the city,



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 22:23

  • “কোন লোক অপরের বাগদত্তা কোন কুমারীকে নগরের মধ্যে দেখতে পেয়ে তার সাথে য়ৌন সহবাসে লিপ্ত হতে পারে|
  • KJV

    If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;
  • KJVP

    If H3588 a damsel H5291 that is a virgin H1330 be H1961 betrothed H781 unto a husband, H376 and a man H376 find H4672 her in the city, H5892 and lie H7901 with H5973 her;
  • YLT

    `When there is a damsel, a virgin, betrothed to a man, and a man hath found her in a city, and lain with her;
  • ASV

    If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a husband, and a man find her in the city, and lie with her;
  • WEB

    If there be a young lady who is a virgin pledged to be married to a husband, and a man find her in the city, and lie with her;
  • ESV

    "If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her,
  • RV

    If there be a damsel that is a virgin betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;
  • RSV

    "If there is a betrothed virgin, and a man meets her in the city and lies with her,
  • NLT

    "Suppose a man meets a young woman, a virgin who is engaged to be married, and he has sexual intercourse with her. If this happens within a town,
  • NET

    If a virgin is engaged to a man and another man meets her in the city and has sexual relations with her,
  • ERVEN

    "A man might meet a virgin girl engaged to another man. He might have sexual relations with her. If this happens in the city,
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References