পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 11:7
BNV
7. প্রভু য়ে সমস্ত মহত্‌ কাজগুলো করেছিলেন সেগুলো তোমরাই দেখেছিলে, তোমাদের সন্তানরা নয়!



KJV
7. But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.

KJVP
7. But H3588 your eyes H5869 have seen H7200 H853 all H3605 the great H1419 acts H4639 of the LORD H3068 which H834 he did. H6213

YLT
7. `-- But [it is] your eyes which are seeing all the great work of Jehovah, which He hath done;

ASV
7. but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.

WEB
7. but your eyes have seen all the great work of Yahweh which he did.

ESV
7. For your eyes have seen all the great work of the LORD that he did.

RV
7. but your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.

RSV
7. for your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.

NLT
7. But you have seen the LORD perform all these mighty deeds with your own eyes!

NET
7. I am speaking to you because you are the ones who saw all the great deeds of the LORD!

ERVEN
7. It was you, not your children, who saw all the great things the Lord did.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 11:7

  • প্রভু য়ে সমস্ত মহত্‌ কাজগুলো করেছিলেন সেগুলো তোমরাই দেখেছিলে, তোমাদের সন্তানরা নয়!
  • KJV

    But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
  • KJVP

    But H3588 your eyes H5869 have seen H7200 H853 all H3605 the great H1419 acts H4639 of the LORD H3068 which H834 he did. H6213
  • YLT

    `-- But it is your eyes which are seeing all the great work of Jehovah, which He hath done;
  • ASV

    but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.
  • WEB

    but your eyes have seen all the great work of Yahweh which he did.
  • ESV

    For your eyes have seen all the great work of the LORD that he did.
  • RV

    but your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.
  • RSV

    for your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.
  • NLT

    But you have seen the LORD perform all these mighty deeds with your own eyes!
  • NET

    I am speaking to you because you are the ones who saw all the great deeds of the LORD!
  • ERVEN

    It was you, not your children, who saw all the great things the Lord did.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References