পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 11:21
BNV
21. তাহলে প্রভু তোমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে য়ে দেশের জন্য প্রতিজ্ঞা করেছিলেন, সেই দেশে তোমরা এবং তোমাদের সন্তানরা উভয়েই দীর্ঘদিন বেঁচে থাকবে| পৃথিবীর ওপরে আকাশ যতদিন থাকবে তোমরাও সেই দেশে ততদিন থাকবে|



KJV
21. That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.

KJVP
21. That H4616 your days H3117 may be multiplied, H7235 and the days H3117 of your children, H1121 in H5921 the land H127 which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto your fathers H1 to give H5414 them , as the days H3117 of heaven H8064 upon H5921 the earth. H776

YLT
21. so that your days are multiplied, and the days of your sons, on the ground which Jehovah hath sworn to your fathers to give to them, as the days of the heavens on the earth.

ASV
21. that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Jehovah sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.

WEB
21. that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Yahweh swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.

ESV
21. that your days and the days of your children may be multiplied in the land that the LORD swore to your fathers to give them, as long as the heavens are above the earth.

RV
21. that your days may be multiplied, and the days of your children, upon the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.

RSV
21. that your days and the days of your children may be multiplied in the land which the LORD swore to your fathers to give them, as long as the heavens are above the earth.

NLT
21. so that as long as the sky remains above the earth, you and your children may flourish in the land the LORD swore to give your ancestors.

NET
21. so that your days and those of your descendants may be extended in the land which the LORD promised to give to your ancestors, like the days of heaven itself.

ERVEN
21. Then both you and your children will live a long time in the land that the Lord promised to give to your ancestors. You will live there as long as the skies are above the earth.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 11:21

  • তাহলে প্রভু তোমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে য়ে দেশের জন্য প্রতিজ্ঞা করেছিলেন, সেই দেশে তোমরা এবং তোমাদের সন্তানরা উভয়েই দীর্ঘদিন বেঁচে থাকবে| পৃথিবীর ওপরে আকাশ যতদিন থাকবে তোমরাও সেই দেশে ততদিন থাকবে|
  • KJV

    That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.
  • KJVP

    That H4616 your days H3117 may be multiplied, H7235 and the days H3117 of your children, H1121 in H5921 the land H127 which H834 the LORD H3068 swore H7650 unto your fathers H1 to give H5414 them , as the days H3117 of heaven H8064 upon H5921 the earth. H776
  • YLT

    so that your days are multiplied, and the days of your sons, on the ground which Jehovah hath sworn to your fathers to give to them, as the days of the heavens on the earth.
  • ASV

    that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Jehovah sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
  • WEB

    that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Yahweh swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
  • ESV

    that your days and the days of your children may be multiplied in the land that the LORD swore to your fathers to give them, as long as the heavens are above the earth.
  • RV

    that your days may be multiplied, and the days of your children, upon the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
  • RSV

    that your days and the days of your children may be multiplied in the land which the LORD swore to your fathers to give them, as long as the heavens are above the earth.
  • NLT

    so that as long as the sky remains above the earth, you and your children may flourish in the land the LORD swore to give your ancestors.
  • NET

    so that your days and those of your descendants may be extended in the land which the LORD promised to give to your ancestors, like the days of heaven itself.
  • ERVEN

    Then both you and your children will live a long time in the land that the Lord promised to give to your ancestors. You will live there as long as the skies are above the earth.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References