পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এফেসীয় 4:19
BNV
19. তাদের মনে লজ্জা বলে কোন অনুভূতিই নেই, তারা মন্দ পথে নিজেদের গা ভাসিয়ে দিয়েছে৷ বিনা দ্বিধায় তারা সব রকম খারাপ কাজ করে চলে৷



KJV
19. Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

KJVP
19. Who G3748 being past feeling G524 have given themselves over G3860 G1438 unto lasciviousness, G766 to G1519 work G2039 all G3956 uncleanness G167 with G1722 greediness. G4124

YLT
19. who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;

ASV
19. who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

WEB
19. who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.

ESV
19. They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity.

RV
19. who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

RSV
19. they have become callous and have given themselves up to licentiousness, greedy to practice every kind of uncleanness.

NLT
19. They have no sense of shame. They live for lustful pleasure and eagerly practice every kind of impurity.

NET
19. Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.

ERVEN
19. They have lost their feeling of shame and use their lives to do what is morally wrong. More and more they want to do all kinds of evil.



Notes

No Verse Added

History

এফেসীয় 4:19

  • তাদের মনে লজ্জা বলে কোন অনুভূতিই নেই, তারা মন্দ পথে নিজেদের গা ভাসিয়ে দিয়েছে৷ বিনা দ্বিধায় তারা সব রকম খারাপ কাজ করে চলে৷
  • KJV

    Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
  • KJVP

    Who G3748 being past feeling G524 have given themselves over G3860 G1438 unto lasciviousness, G766 to G1519 work G2039 all G3956 uncleanness G167 with G1722 greediness. G4124
  • YLT

    who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
  • ASV

    who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
  • WEB

    who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
  • ESV

    They have become callous and have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity.
  • RV

    who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
  • RSV

    they have become callous and have given themselves up to licentiousness, greedy to practice every kind of uncleanness.
  • NLT

    They have no sense of shame. They live for lustful pleasure and eagerly practice every kind of impurity.
  • NET

    Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.
  • ERVEN

    They have lost their feeling of shame and use their lives to do what is morally wrong. More and more they want to do all kinds of evil.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References