পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এফেসীয় 4:31
BNV
31. সব রকমের তিক্ততা, রোষ, ক্রোধ, চেঁচামেচি, নিন্দা ও সব রকমের বিদ্বেষভাব তোমাদের থেকে দূরে রাখ৷



KJV
31. Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

KJVP
31. Let all G3956 bitterness, G4088 and G2532 wrath, G2372 and G2532 anger, G3709 and G2532 clamor, G2906 and G2532 evil speaking, G988 be put away G142 from G575 you, G5216 with G4862 all G3956 malice: G2549

YLT
31. Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,

ASV
31. Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:

WEB
31. Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.

ESV
31. Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.

RV
31. Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and railing, be put away from you, with all malice:

RSV
31. Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, with all malice,

NLT
31. Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.

NET
31. You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.

ERVEN
31. Never be bitter, angry, or mad. Never shout angrily or say things to hurt others. Never do anything evil.



Notes

No Verse Added

History

এফেসীয় 4:31

  • সব রকমের তিক্ততা, রোষ, ক্রোধ, চেঁচামেচি, নিন্দা ও সব রকমের বিদ্বেষভাব তোমাদের থেকে দূরে রাখ৷
  • KJV

    Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
  • KJVP

    Let all G3956 bitterness, G4088 and G2532 wrath, G2372 and G2532 anger, G3709 and G2532 clamor, G2906 and G2532 evil speaking, G988 be put away G142 from G575 you, G5216 with G4862 all G3956 malice: G2549
  • YLT

    Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,
  • ASV

    Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
  • WEB

    Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
  • ESV

    Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice.
  • RV

    Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and railing, be put away from you, with all malice:
  • RSV

    Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, with all malice,
  • NLT

    Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.
  • NET

    You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.
  • ERVEN

    Never be bitter, angry, or mad. Never shout angrily or say things to hurt others. Never do anything evil.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References