পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 4:17
BNV
17. শাস্ত্রে লেখা আছে, ‘আমি তোমাকে বহু জাতির পিতা করলাম৷’ঈশ্বরের দৃষ্টিতে অব্রাহাম আমাদের পিতা৷ তিনি সেই ঈশ্বরে বিশ্বাস করতেন, যিনি মৃতকে জীবন দেন ও যার অস্তিত্ব নেই তাকে অস্তিত্বে আনেন৷



KJV
17. (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, [even] God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.

KJVP
17. ( As G2531 it is written, G1125 I have made G5087 thee G4571 a father G3962 of many G4183 nations, G1484 ) before G2713 him whom G3739 he believed, G4100 [even] God, G2316 who quickeneth G2227 the G3588 dead, G3498 and G2532 calleth G2564 those things which be G5607 not G3361 as though G5613 they were. G5607

YLT
17. who is father of us all (according as it hath been written -- `A father of many nations I have set thee,`) before Him whom he did believe -- God, who is quickening the dead, and is calling the things that be not as being.

ASV
17. (as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, even God, who giveth life to the dead, and calleth the things that are not, as though they were.

WEB
17. As it is written, "I have made you a father of many nations." This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.

ESV
17. as it is written, "I have made you the father of many nations"- in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into existence the things that do not exist.

RV
17. (as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, {cf15i even} God, who quickeneth the dead, and calleth the things that are not, as though they were.

RSV
17. as it is written, "I have made you the father of many nations" -- in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into existence the things that do not exist.

NLT
17. That is what the Scriptures mean when God told him, "I have made you the father of many nations." This happened because Abraham believed in the God who brings the dead back to life and who creates new things out of nothing.

NET
17. (as it is written, "I have made you the father of many nations"). He is our father in the presence of God whom he believed— the God who makes the dead alive and summons the things that do not yet exist as though they already do.

ERVEN
17. As the Scriptures say, "I have made you a father of many nations." This is true before God, the one Abraham believed— the God who gives life to the dead and speaks of things that don't yet exist as if they are real.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 4:17

  • শাস্ত্রে লেখা আছে, ‘আমি তোমাকে বহু জাতির পিতা করলাম৷’ঈশ্বরের দৃষ্টিতে অব্রাহাম আমাদের পিতা৷ তিনি সেই ঈশ্বরে বিশ্বাস করতেন, যিনি মৃতকে জীবন দেন ও যার অস্তিত্ব নেই তাকে অস্তিত্বে আনেন৷
  • KJV

    (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
  • KJVP

    ( As G2531 it is written, G1125 I have made G5087 thee G4571 a father G3962 of many G4183 nations, G1484 ) before G2713 him whom G3739 he believed, G4100 even God, G2316 who quickeneth G2227 the G3588 dead, G3498 and G2532 calleth G2564 those things which be G5607 not G3361 as though G5613 they were. G5607
  • YLT

    who is father of us all (according as it hath been written -- `A father of many nations I have set thee,`) before Him whom he did believe -- God, who is quickening the dead, and is calling the things that be not as being.
  • ASV

    (as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, even God, who giveth life to the dead, and calleth the things that are not, as though they were.
  • WEB

    As it is written, "I have made you a father of many nations." This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.
  • ESV

    as it is written, "I have made you the father of many nations"- in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into existence the things that do not exist.
  • RV

    (as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, {cf15i even} God, who quickeneth the dead, and calleth the things that are not, as though they were.
  • RSV

    as it is written, "I have made you the father of many nations" -- in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into existence the things that do not exist.
  • NLT

    That is what the Scriptures mean when God told him, "I have made you the father of many nations." This happened because Abraham believed in the God who brings the dead back to life and who creates new things out of nothing.
  • NET

    (as it is written, "I have made you the father of many nations"). He is our father in the presence of God whom he believed— the God who makes the dead alive and summons the things that do not yet exist as though they already do.
  • ERVEN

    As the Scriptures say, "I have made you a father of many nations." This is true before God, the one Abraham believed— the God who gives life to the dead and speaks of things that don't yet exist as if they are real.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References