পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 4:16
BNV
16. তাই ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতির পূর্ণতা বিশ্বাসের ফলেই লাভ হয়, য়েন তা অনুগ্রহের দান হিসাবে গ্রহণ করা হয়৷ এইভাবে অব্রাহামের সব বংশধরদের জন্য সেই প্রতিজ্ঞা দৃঢ়ভাবে রয়েছে৷ যাদের বিধি-ব্যবস্থা দেওয়া হয়েছে কেবল তাদের জন্যই সেই প্রতিজ্ঞা রয়েছে, তা নয়, কিন্তু তাদের জন্যেও সেই প্রতিজ্ঞা রয়েছে, যাদের অব্রাহামের মতো বিশ্বাস রয়েছে৷ এই প্রতিশ্রুতি তাদেরই জন্য যাঁরা অব্রাহামের মত বিশ্বাসে চলে৷ অব্রাহাম আমাদের সকলেরই পিতা৷



KJV
16. Therefore [it is] of faith, that [it might be] by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,

KJVP
16. Therefore G1223 G5124 [it] [is] of G1537 faith, G4102 that G2443 [it] [might] [be] by G2596 grace; G5485 to the end the G3588 promise G1860 might be G1511 sure G949 to all G3956 the G3588 seed; G4690 not G3756 to that G3588 only G3440 which is of G1537 the G3588 law, G3551 but G235 to that G3588 also G2532 which is of G1537 the faith G4102 of Abraham; G11 who G3739 is G2076 the father G3962 of us G2257 all, G3956

YLT
16. Because of this [it is] of faith, that [it may be] according to grace, for the promise being sure to all the seed, not to that which [is] of the law only, but also to that which [is] of the faith of Abraham,

ASV
16. For this cause it is of faith, that it may be according to grace; to the end that the promise may be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all

WEB
16. For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the seed, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.

ESV
16. That is why it depends on faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his offspring- not only to the adherent of the law but also to the one who shares the faith of Abraham, who is the father of us all,

RV
16. For this cause {cf15i it is} of faith, that {cf15i it may be} according to grace; to the end that the promise may be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all

RSV
16. That is why it depends on faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his descendants -- not only to the adherents of the law but also to those who share the faith of Abraham, for he is the father of us all,

NLT
16. So the promise is received by faith. It is given as a free gift. And we are all certain to receive it, whether or not we live according to the law of Moses, if we have faith like Abraham's. For Abraham is the father of all who believe.

NET
16. For this reason it is by faith so that it may be by grace, with the result that the promise may be certain to all the descendants— not only to those who are under the law, but also to those who have the faith of Abraham, who is the father of us all

ERVEN
16. So people get what God promised by having faith. This happens so that the promise can be a free gift. And if the promise is a free gift, then all of Abraham's people will get that promise. The promise is not just for those who live under the Law of Moses. It is for all who live with faith as Abraham did. He is the father of us all.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 4:16

  • তাই ঈশ্বরের প্রতিশ্রুতির পূর্ণতা বিশ্বাসের ফলেই লাভ হয়, য়েন তা অনুগ্রহের দান হিসাবে গ্রহণ করা হয়৷ এইভাবে অব্রাহামের সব বংশধরদের জন্য সেই প্রতিজ্ঞা দৃঢ়ভাবে রয়েছে৷ যাদের বিধি-ব্যবস্থা দেওয়া হয়েছে কেবল তাদের জন্যই সেই প্রতিজ্ঞা রয়েছে, তা নয়, কিন্তু তাদের জন্যেও সেই প্রতিজ্ঞা রয়েছে, যাদের অব্রাহামের মতো বিশ্বাস রয়েছে৷ এই প্রতিশ্রুতি তাদেরই জন্য যাঁরা অব্রাহামের মত বিশ্বাসে চলে৷ অব্রাহাম আমাদের সকলেরই পিতা৷
  • KJV

    Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all,
  • KJVP

    Therefore G1223 G5124 it is of G1537 faith, G4102 that G2443 it might be by G2596 grace; G5485 to the end the G3588 promise G1860 might be G1511 sure G949 to all G3956 the G3588 seed; G4690 not G3756 to that G3588 only G3440 which is of G1537 the G3588 law, G3551 but G235 to that G3588 also G2532 which is of G1537 the faith G4102 of Abraham; G11 who G3739 is G2076 the father G3962 of us G2257 all, G3956
  • YLT

    Because of this it is of faith, that it may be according to grace, for the promise being sure to all the seed, not to that which is of the law only, but also to that which is of the faith of Abraham,
  • ASV

    For this cause it is of faith, that it may be according to grace; to the end that the promise may be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all
  • WEB

    For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the seed, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.
  • ESV

    That is why it depends on faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his offspring- not only to the adherent of the law but also to the one who shares the faith of Abraham, who is the father of us all,
  • RV

    For this cause {cf15i it is} of faith, that {cf15i it may be} according to grace; to the end that the promise may be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all
  • RSV

    That is why it depends on faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his descendants -- not only to the adherents of the law but also to those who share the faith of Abraham, for he is the father of us all,
  • NLT

    So the promise is received by faith. It is given as a free gift. And we are all certain to receive it, whether or not we live according to the law of Moses, if we have faith like Abraham's. For Abraham is the father of all who believe.
  • NET

    For this reason it is by faith so that it may be by grace, with the result that the promise may be certain to all the descendants— not only to those who are under the law, but also to those who have the faith of Abraham, who is the father of us all
  • ERVEN

    So people get what God promised by having faith. This happens so that the promise can be a free gift. And if the promise is a free gift, then all of Abraham's people will get that promise. The promise is not just for those who live under the Law of Moses. It is for all who live with faith as Abraham did. He is the father of us all.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References