পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 3:23
BNV
23. য়ে কেউ তাঁর কথা না শুনবে, সে লোকদের মধ্য থেকে সম্পূর্ণভাবে বিচ্ছিন্ন হবে৷’



KJV
23. And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.

KJVP
23. And G1161 it shall come to pass, G2071 [that] every G3956 soul, G5590 which G3748 will not G3361 hear G191 G302 that G1565 prophet, G4396 shall be destroyed G1842 from G1537 among the G3588 people. G2992

YLT
23. and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;

ASV
23. And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.

WEB
23. It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.\'

ESV
23. And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'

RV
23. And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.

RSV
23. And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'

NLT
23. Then Moses said, 'Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God's people.'

NET
23. Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'

ERVEN
23. And anyone who refuses to obey that prophet will die, separated from God's people.'



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 3:23

  • য়ে কেউ তাঁর কথা না শুনবে, সে লোকদের মধ্য থেকে সম্পূর্ণভাবে বিচ্ছিন্ন হবে৷’
  • KJV

    And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
  • KJVP

    And G1161 it shall come to pass, G2071 that every G3956 soul, G5590 which G3748 will not G3361 hear G191 G302 that G1565 prophet, G4396 shall be destroyed G1842 from G1537 among the G3588 people. G2992
  • YLT

    and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
  • ASV

    And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
  • WEB

    It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.\'
  • ESV

    And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
  • RV

    And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
  • RSV

    And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
  • NLT

    Then Moses said, 'Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God's people.'
  • NET

    Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'
  • ERVEN

    And anyone who refuses to obey that prophet will die, separated from God's people.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References