पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ BNV ]
3:23. য়ে কেউ তাঁর কথা না শুনবে, সে লোকদের মধ্য থেকে সম্পূর্ণভাবে বিচ্ছিন্ন হবে৷’
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ NET ]
3:23. Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ NLT ]
3:23. Then Moses said, 'Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God's people.'
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ ASV ]
3:23. And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ ESV ]
3:23. And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ KJV ]
3:23. And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ RSV ]
3:23. And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ RV ]
3:23. And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ YLT ]
3:23. and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ ERVEN ]
3:23. And anyone who refuses to obey that prophet will die, separated from God's people.'
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ WEB ]
3:23. It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.\'
पশিষ্যচরিত 3 : 23 [ KJVP ]
3:23. And G1161 it shall come to pass, G2071 [that] every G3956 soul, G5590 which G3748 will not G3361 hear G191 G302 that G1565 prophet, G4396 shall be destroyed G1842 from G1537 among the G3588 people. G2992

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP