পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 23:30
BNV
30. এই লোকের বিরুদ্ধে হত্যার চক্রান্ত করা হচ্ছে, একথা যখন আমাকে জানানো হল, তখন তাড়াতাড়ি একে আমি আপনার কাছে পাঠালাম৷ যাঁরা এর উপর দোষারোপ করছে তাদেরও বলেছি, তারা আপনার কাছে গিয়ে এর বিরুদ্ধে যা বলবার বলবে৷



KJV
30. And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what [they had] against him. Farewell.

KJVP
30. And G1161 when it was told G3377 me G3427 how that G5259 the G3588 Jews G2453 laid wait G1917 G3195 G1510 for G1519 the G3588 man, G435 I sent G3992 straightway G1824 to G4314 thee, G4571 and gave commandment G3853 to his accusers G2725 also G2532 to say G3004 before G1909 thee G4675 what G3588 [they] [had] against G4314 him. G846 Farewell. G4517

YLT
30. and a plot having been intimated to me against this man -- about to be of the Jews -- at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.`

ASV
30. And when it was shown to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee.

WEB
30. When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell."

ESV
30. And when it was disclosed to me that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him."

RV
30. And when it was shewn to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee.

RSV
30. And when it was disclosed to me that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him."

NLT
30. But when I was informed of a plot to kill him, I immediately sent him on to you. I have told his accusers to bring their charges before you."

NET
30. When I was informed there would be a plot against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges against him before you.

ERVEN
30. I was told that some of the Jews were making a plan to kill Paul. So I send him to you. I also told those Jews to tell you what they have against him.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 23:30

  • এই লোকের বিরুদ্ধে হত্যার চক্রান্ত করা হচ্ছে, একথা যখন আমাকে জানানো হল, তখন তাড়াতাড়ি একে আমি আপনার কাছে পাঠালাম৷ যাঁরা এর উপর দোষারোপ করছে তাদেরও বলেছি, তারা আপনার কাছে গিয়ে এর বিরুদ্ধে যা বলবার বলবে৷
  • KJV

    And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.
  • KJVP

    And G1161 when it was told G3377 me G3427 how that G5259 the G3588 Jews G2453 laid wait G1917 G3195 G1510 for G1519 the G3588 man, G435 I sent G3992 straightway G1824 to G4314 thee, G4571 and gave commandment G3853 to his accusers G2725 also G2532 to say G3004 before G1909 thee G4675 what G3588 they had against G4314 him. G846 Farewell. G4517
  • YLT

    and a plot having been intimated to me against this man -- about to be of the Jews -- at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.`
  • ASV

    And when it was shown to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee.
  • WEB

    When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell."
  • ESV

    And when it was disclosed to me that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him."
  • RV

    And when it was shewn to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee.
  • RSV

    And when it was disclosed to me that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, ordering his accusers also to state before you what they have against him."
  • NLT

    But when I was informed of a plot to kill him, I immediately sent him on to you. I have told his accusers to bring their charges before you."
  • NET

    When I was informed there would be a plot against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges against him before you.
  • ERVEN

    I was told that some of the Jews were making a plan to kill Paul. So I send him to you. I also told those Jews to tell you what they have against him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References