পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 23:9
BNV
9. চারদিকে বিরাট কোলাহল শুরু হয়ে গেল৷ ফরীশীদের মধ্যে থেকে কয়েকজন ব্যবস্থার শিক্ষক উঠে দাঁড়িয়ে খুব জোরালো তর্ক জুড়ে দিল, তারা বলল, ‘আমরা এঁর কোন দোষই দেখতে পাচ্ছি না! হয়তো কোন আত্মা বা স্বর্গদূত দম্মেশকের পথে সত্যসত্যই তাঁর সঙ্গে কথা বলেছেন!’



KJV
9. And there arose a great cry: and the scribes [that were] of the Pharisees’ part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.

KJVP
9. And G1161 there arose G1096 a great G3173 cry: G2906 and G2532 the G3588 scribes G1122 [that] [were] of the G3588 Pharisees' G5330 part G3313 arose, G450 and strove, G1264 saying, G3004 We find G2147 no G3762 evil G2556 in G1722 this G5129 man: G444 but G1161 if G1487 a spirit G4151 or G2228 an angel G32 hath spoken G2980 to him, G846 let us not G3361 fight against God. G2313

YLT
9. And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees` part having arisen, were striving, saying, `No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;`

ASV
9. And there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?

WEB
9. A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let\'s not fight against God!"

ESV
9. Then a great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees' party stood up and contended sharply, "We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?"

RV
9. And there arose a great clamour: and some of the scribes of the Pharisees- part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?

RSV
9. Then a great clamor arose; and some of the scribes of the Pharisees' party stood up and contended, "We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?"

NLT
9. So there was a great uproar. Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully. "We see nothing wrong with him," they shouted. "Perhaps a spirit or an angel spoke to him."

NET
9. There was a great commotion, and some experts in the law from the party of the Pharisees stood up and protested strongly, "We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?"

ERVEN
9. All these Jews began shouting louder and louder. Some of the teachers of the law, who were Pharisees, stood up and argued, "We find nothing wrong with this man. Maybe an angel or a spirit really did speak to him."



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 23:9

  • চারদিকে বিরাট কোলাহল শুরু হয়ে গেল৷ ফরীশীদের মধ্যে থেকে কয়েকজন ব্যবস্থার শিক্ষক উঠে দাঁড়িয়ে খুব জোরালো তর্ক জুড়ে দিল, তারা বলল, ‘আমরা এঁর কোন দোষই দেখতে পাচ্ছি না! হয়তো কোন আত্মা বা স্বর্গদূত দম্মেশকের পথে সত্যসত্যই তাঁর সঙ্গে কথা বলেছেন!’
  • KJV

    And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees’ part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
  • KJVP

    And G1161 there arose G1096 a great G3173 cry: G2906 and G2532 the G3588 scribes G1122 that were of the G3588 Pharisees' G5330 part G3313 arose, G450 and strove, G1264 saying, G3004 We find G2147 no G3762 evil G2556 in G1722 this G5129 man: G444 but G1161 if G1487 a spirit G4151 or G2228 an angel G32 hath spoken G2980 to him, G846 let us not G3361 fight against God. G2313
  • YLT

    And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees` part having arisen, were striving, saying, `No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;`
  • ASV

    And there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
  • WEB

    A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let\'s not fight against God!"
  • ESV

    Then a great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees' party stood up and contended sharply, "We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?"
  • RV

    And there arose a great clamour: and some of the scribes of the Pharisees- part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
  • RSV

    Then a great clamor arose; and some of the scribes of the Pharisees' party stood up and contended, "We find nothing wrong in this man. What if a spirit or an angel spoke to him?"
  • NLT

    So there was a great uproar. Some of the teachers of religious law who were Pharisees jumped up and began to argue forcefully. "We see nothing wrong with him," they shouted. "Perhaps a spirit or an angel spoke to him."
  • NET

    There was a great commotion, and some experts in the law from the party of the Pharisees stood up and protested strongly, "We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?"
  • ERVEN

    All these Jews began shouting louder and louder. Some of the teachers of the law, who were Pharisees, stood up and argued, "We find nothing wrong with this man. Maybe an angel or a spirit really did speak to him."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References