পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 15:26
BNV
26. ‘আমি পিতার কাছ থেকে একজন সাহায্যকারী পাঠাবো, তিনি সত্যের আত্মা৷ তিনি যখন পিতার কাছ থেকে আসবেন, তিনি আমার বিষয়ে সাক্ষ্য দেবেন৷



KJV
26. {SCJ}But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, [even] the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: {SCJ.}

KJVP
26. {SCJ} But G1161 when G3752 the G3588 Comforter G3875 is come, G2064 whom G3739 I G1473 will send G3992 unto you G5213 from G3844 the G3588 Father, G3962 [even] the G3588 Spirit G4151 of truth, G225 which G3739 proceedeth G1607 from G3844 the G3588 Father, G3962 he G1565 shall testify G3140 of G4012 me: G1700 {SCJ.}

YLT
26. `And when the Comforter may come, whom I will send to you from the Father -- the Spirit of truth, who from the Father doth come forth, he will testify of me;

ASV
26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:

WEB
26. "When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me.

ESV
26. "But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me.

RV
26. But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, {cf15i even} the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:

RSV
26. But when the Counselor comes, whom I shall send to you from the Father, even the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness to me;

NLT
26. "But I will send you the Advocate-- the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.

NET
26. When the Advocate comes, whom I will send you from the Father— the Spirit of truth who goes out from the Father— he will testify about me,

ERVEN
26. "I will send you the Helper from the Father. The Helper is the Spirit of truth who comes from the Father. When he comes, he will tell about me.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 15:26

  • ‘আমি পিতার কাছ থেকে একজন সাহায্যকারী পাঠাবো, তিনি সত্যের আত্মা৷ তিনি যখন পিতার কাছ থেকে আসবেন, তিনি আমার বিষয়ে সাক্ষ্য দেবেন৷
  • KJV

    But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
  • KJVP

    But G1161 when G3752 the G3588 Comforter G3875 is come, G2064 whom G3739 I G1473 will send G3992 unto you G5213 from G3844 the G3588 Father, G3962 even the G3588 Spirit G4151 of truth, G225 which G3739 proceedeth G1607 from G3844 the G3588 Father, G3962 he G1565 shall testify G3140 of G4012 me: G1700
  • YLT

    `And when the Comforter may come, whom I will send to you from the Father -- the Spirit of truth, who from the Father doth come forth, he will testify of me;
  • ASV

    But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
  • WEB

    "When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me.
  • ESV

    "But when the Helper comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness about me.
  • RV

    But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, {cf15i even} the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me:
  • RSV

    But when the Counselor comes, whom I shall send to you from the Father, even the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will bear witness to me;
  • NLT

    "But I will send you the Advocate-- the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.
  • NET

    When the Advocate comes, whom I will send you from the Father— the Spirit of truth who goes out from the Father— he will testify about me,
  • ERVEN

    "I will send you the Helper from the Father. The Helper is the Spirit of truth who comes from the Father. When he comes, he will tell about me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References