পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 4:22
BNV
22. তাঁরা তখনইনৌকা ও তাঁদের বাবাকে ছেড়ে যীশুর সঙ্গে চললেন৷



KJV
22. And they immediately left the ship and their father, and followed him.

KJVP
22. And G1161 they immediately left G863 G2112 the G3588 ship G4143 and G2532 their G848 father, G3962 and G2532 followed G190 him. G846

YLT
22. and they, immediately, having left the boat and their father, did follow him.

ASV
22. And they straightway left the boat and their father, and followed him.

WEB
22. They immediately left the boat and their father, and followed him.

ESV
22. Immediately they left the boat and their father and followed him.

RV
22. And they straightway left the boat and their father, and followed him.

RSV
22. Immediately they left the boat and their father, and followed him.

NLT
22. They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.

NET
22. They immediately left the boat and their father and followed him.

ERVEN
22. So they immediately left the boat and their father, and they followed Jesus.



Notes

No Verse Added

History

মথি 4:22

  • তাঁরা তখনইনৌকা ও তাঁদের বাবাকে ছেড়ে যীশুর সঙ্গে চললেন৷
  • KJV

    And they immediately left the ship and their father, and followed him.
  • KJVP

    And G1161 they immediately left G863 G2112 the G3588 ship G4143 and G2532 their G848 father, G3962 and G2532 followed G190 him. G846
  • YLT

    and they, immediately, having left the boat and their father, did follow him.
  • ASV

    And they straightway left the boat and their father, and followed him.
  • WEB

    They immediately left the boat and their father, and followed him.
  • ESV

    Immediately they left the boat and their father and followed him.
  • RV

    And they straightway left the boat and their father, and followed him.
  • RSV

    Immediately they left the boat and their father, and followed him.
  • NLT

    They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
  • NET

    They immediately left the boat and their father and followed him.
  • ERVEN

    So they immediately left the boat and their father, and they followed Jesus.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References