মথি 4 : 22 [ BNV ]
4:22. তাঁরা তখনইনৌকা ও তাঁদের বাবাকে ছেড়ে যীশুর সঙ্গে চললেন৷
মথি 4 : 22 [ NET ]
4:22. They immediately left the boat and their father and followed him.
মথি 4 : 22 [ NLT ]
4:22. They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
মথি 4 : 22 [ ASV ]
4:22. And they straightway left the boat and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ ESV ]
4:22. Immediately they left the boat and their father and followed him.
মথি 4 : 22 [ KJV ]
4:22. And they immediately left the ship and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ RSV ]
4:22. Immediately they left the boat and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ RV ]
4:22. And they straightway left the boat and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ YLT ]
4:22. and they, immediately, having left the boat and their father, did follow him.
মথি 4 : 22 [ ERVEN ]
4:22. So they immediately left the boat and their father, and they followed Jesus.
মথি 4 : 22 [ WEB ]
4:22. They immediately left the boat and their father, and followed him.
মথি 4 : 22 [ KJVP ]
4:22. And G1161 they immediately left G863 G2112 the G3588 ship G4143 and G2532 their G848 father, G3962 and G2532 followed G190 him. G846

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP