পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 17:12
BNV
12. কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, এলীয় এসে গেছেন, আর লোকে তাকে চেনেনি৷ লোকেরা তাঁর প্রতি যাচ্ছেতাইব্যবহার করেছে৷ মানবপুত্রকেও তাদের হাতে সেই একই রকম নির্য়াতন ভোগ করতে হবে৷’



KJV
12. {SCJ}But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. {SCJ.}

KJVP
12. {SCJ} But G1161 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 Elijah G2243 is come G2064 already, G2235 and G2532 they knew G1921 him G846 not, G3756 but G235 have done G4160 unto G1722 him G846 whatsoever G3745 they listed. G2309 Likewise G3779 shall G3195 also G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 suffer G3958 of G5259 them. G846 {SCJ.}

YLT
12. and I say to you -- Elijah did already come, and they did not know him, but did with him whatever they would, so also the Son of Man is about to suffer by them.`

ASV
12. but I say into you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.

WEB
12. but I tell you that Elijah has come already, and they didn\'t recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them."

ESV
12. But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of Man will certainly suffer at their hands."

RV
12. but I say unto you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they listed. Even so shall the Son of man also suffer of them.

RSV
12. but I tell you that Elijah has already come, and they did not know him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of man will suffer at their hands."

NLT
12. But I tell you, Elijah has already come, but he wasn't recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer."

NET
12. And I tell you that Elijah has already come. Yet they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. In the same way, the Son of Man will suffer at their hands."

ERVEN
12. But I tell you, Elijah has already come. People did not know who he was, and they treated him badly, doing whatever they wanted to do. It is the same with the Son of Man. Those same people will make the Son of Man suffer."



Notes

No Verse Added

History

মথি 17:12

  • কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, এলীয় এসে গেছেন, আর লোকে তাকে চেনেনি৷ লোকেরা তাঁর প্রতি যাচ্ছেতাইব্যবহার করেছে৷ মানবপুত্রকেও তাদের হাতে সেই একই রকম নির্য়াতন ভোগ করতে হবে৷’
  • KJV

    But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.
  • KJVP

    But G1161 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 Elijah G2243 is come G2064 already, G2235 and G2532 they knew G1921 him G846 not, G3756 but G235 have done G4160 unto G1722 him G846 whatsoever G3745 they listed. G2309 Likewise G3779 shall G3195 also G2532 the G3588 Son G5207 of man G444 suffer G3958 of G5259 them. G846
  • YLT

    and I say to you -- Elijah did already come, and they did not know him, but did with him whatever they would, so also the Son of Man is about to suffer by them.`
  • ASV

    but I say into you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.
  • WEB

    but I tell you that Elijah has come already, and they didn\'t recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them."
  • ESV

    But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of Man will certainly suffer at their hands."
  • RV

    but I say unto you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they listed. Even so shall the Son of man also suffer of them.
  • RSV

    but I tell you that Elijah has already come, and they did not know him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of man will suffer at their hands."
  • NLT

    But I tell you, Elijah has already come, but he wasn't recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer."
  • NET

    And I tell you that Elijah has already come. Yet they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. In the same way, the Son of Man will suffer at their hands."
  • ERVEN

    But I tell you, Elijah has already come. People did not know who he was, and they treated him badly, doing whatever they wanted to do. It is the same with the Son of Man. Those same people will make the Son of Man suffer."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References