পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 11:16
BNV
16. ‘আমি কিসের সঙ্গে এই যুগের লোকদের তুলনা করব? এরা এমন একদল ছোট ছেলেমেয়েদের মতো যাঁরা হাটে বসে অন্য ছেলেমেয়েদের ডেকে বলে,



KJV
16. {SCJ}But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, {SCJ.}

KJVP
16. {SCJ} But G1161 whereunto G5101 shall I liken G3666 this G5026 generation G1074 ? It is G2076 like unto G3664 children G3808 sitting G2521 in G1722 the markets, G58 and G2532 calling G4377 unto their G848 fellows, G2083 {SCJ.}

YLT
16. `And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,

ASV
16. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows

WEB
16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions

ESV
16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,

RV
16. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows,

RSV
16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates,

NLT
16. "To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,

NET
16. "To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,

ERVEN
16. "What can I say about the people who live today? What are they like? The people today are like children sitting in the marketplace. One group of children calls to the other group,



Notes

No Verse Added

History

মথি 11:16

  • ‘আমি কিসের সঙ্গে এই যুগের লোকদের তুলনা করব? এরা এমন একদল ছোট ছেলেমেয়েদের মতো যাঁরা হাটে বসে অন্য ছেলেমেয়েদের ডেকে বলে,
  • KJV

    But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
  • KJVP

    But G1161 whereunto G5101 shall I liken G3666 this G5026 generation G1074 ? It is G2076 like unto G3664 children G3808 sitting G2521 in G1722 the markets, G58 and G2532 calling G4377 unto their G848 fellows, G2083
  • YLT

    `And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,
  • ASV

    But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows
  • WEB

    "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
  • ESV

    "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,
  • RV

    But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows,
  • RSV

    "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates,
  • NLT

    "To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,
  • NET

    "To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,
  • ERVEN

    "What can I say about the people who live today? What are they like? The people today are like children sitting in the marketplace. One group of children calls to the other group,
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References