পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 11:22
BNV
22. তাই আমি তোমাদের বলছি, বিচারের দিনে তোমাদের থেকে সোর ও সীদোনেরঅবস্থা সহ্য করবার মতো হবে৷



KJV
22. {SCJ}But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. {SCJ.}

KJVP
22. {SCJ} But G4133 I say G3004 unto you, G5213 It shall be G2071 more tolerable G414 for Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 at G1722 the day G2250 of judgment, G2920 than G2228 for you. G5213 {SCJ.}

YLT
22. but I say to you, to Tyre and Sidon it shall be more tolerable in a day of judgment than for you.

ASV
22. But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.

WEB
22. But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.

ESV
22. But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.

RV
22. Howbeit I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.

RSV
22. But I tell you, it shall be more tolerable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.

NLT
22. I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.

NET
22. But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you!

ERVEN
22. But I tell you, on the day of judgment it will be worse for you than for Tyre and Sidon.



Notes

No Verse Added

History

মথি 11:22

  • তাই আমি তোমাদের বলছি, বিচারের দিনে তোমাদের থেকে সোর ও সীদোনেরঅবস্থা সহ্য করবার মতো হবে৷
  • KJV

    But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
  • KJVP

    But G4133 I say G3004 unto you, G5213 It shall be G2071 more tolerable G414 for Tyre G5184 and G2532 Sidon G4605 at G1722 the day G2250 of judgment, G2920 than G2228 for you. G5213
  • YLT

    but I say to you, to Tyre and Sidon it shall be more tolerable in a day of judgment than for you.
  • ASV

    But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
  • WEB

    But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
  • ESV

    But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
  • RV

    Howbeit I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.
  • RSV

    But I tell you, it shall be more tolerable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
  • NLT

    I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
  • NET

    But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you!
  • ERVEN

    But I tell you, on the day of judgment it will be worse for you than for Tyre and Sidon.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References