পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জাখারিয়া 12:14
BNV
14. অন্যান্য পরিবারগোষ্ঠীর ক্ষেত্রেও সেই একই ব্যাপার হবে| পুরুষেরা ও স্ত্রীলোকেরা নিজে থেকেই কাঁদবে|”



KJV
14. All the families that remain, every family apart, and their wives apart.

KJVP
14. All H3605 the families H4940 that remain, H7604 every family H4940 H4940 apart, H905 and their wives H802 apart. H905

YLT
14. All the families that are left, Every family apart, and their women apart!

ASV
14. all the families that remain, every family apart, and their wives apart.

WEB
14. all the families who remain, every family apart, and their wives apart.

ESV
14. and all the families that are left, each by itself, and their wives by themselves.

RV
14. all the families that remain, every family apart, and their wives apart.

RSV
14. and all the families that are left, each by itself, and their wives by themselves.

NLT
14. Each of the surviving clans from Judah will mourn separately, and with the husbands separate from their wives.

NET
14. all the clans that remain, each separately with their wives."

ERVEN
14. And the same thing will happen in all the other tribes. The men and women will cry by themselves."



Notes

No Verse Added

জাখারিয়া 12:14

  • অন্যান্য পরিবারগোষ্ঠীর ক্ষেত্রেও সেই একই ব্যাপার হবে| পুরুষেরা ও স্ত্রীলোকেরা নিজে থেকেই কাঁদবে|”
  • KJV

    All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
  • KJVP

    All H3605 the families H4940 that remain, H7604 every family H4940 H4940 apart, H905 and their wives H802 apart. H905
  • YLT

    All the families that are left, Every family apart, and their women apart!
  • ASV

    all the families that remain, every family apart, and their wives apart.
  • WEB

    all the families who remain, every family apart, and their wives apart.
  • ESV

    and all the families that are left, each by itself, and their wives by themselves.
  • RV

    all the families that remain, every family apart, and their wives apart.
  • RSV

    and all the families that are left, each by itself, and their wives by themselves.
  • NLT

    Each of the surviving clans from Judah will mourn separately, and with the husbands separate from their wives.
  • NET

    all the clans that remain, each separately with their wives."
  • ERVEN

    And the same thing will happen in all the other tribes. The men and women will cry by themselves."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References