পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আমোস 2:8
BNV
8. তারা গরীব লোকদের কাছ থেকে জামাকাপড় নিচ্ছে এবং তারা বেদীতে পূজা করার সময় ওই কাপড়-চোপড়ের ওপরেই বসছে| তারা গরীব লোকদের টাকা ধার দিয়েছে| এবং সঙ্গে সঙ্গে তাদের কাপড়-চোপড়গুলো বন্ধক হিসাবে নিয়ে নিয়েছে| তারা সাধারণ লোকদের জরিমানা দিতে বাধ্য করেছিল| এবং সেই টাকা দিয়ে তাদের দেবতাদের মন্দিরে বসে নিজেরা পান করার জন্য দ্রাক্ষারস কিনেছিল|



KJV
8. And they lay [themselves] down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god.

KJVP
8. And they lay [themselves] down H5186 upon H5921 clothes H899 laid to pledge H2254 by H681 every H3605 altar, H4196 and they drink H8354 the wine H3196 of the condemned H6064 [in] the house H1004 of their god. H430

YLT
8. And on pledged garments they stretch themselves near every altar, And the wine of fined ones they drink [in] the house of their gods.

ASV
8. and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.

WEB
8. And they lay themselves down beside every altar on clothes taken in pledge; And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.

ESV
8. they lay themselves down beside every altar on garments taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.

RV
8. and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.

RSV
8. they lay themselves down beside every altar upon garments taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.

NLT
8. At their religious festivals, they lounge in clothing their debtors put up as security. In the house of their god, they drink wine bought with unjust fines.

NET
8. They stretch out on clothing seized as collateral; they do so right beside every altar! They drink wine bought with the fines they have levied; they do so right in the temple of their God!

ERVEN
8. They took clothes from the poor, and then they sat on those clothes while worshiping at their altars. They loaned money to the poor, and then they took their clothes as a promise for payment. They made people pay fines and used the money to buy wine for themselves to drink in the temple of their god.



Notes

No Verse Added

History

আমোস 2:8

  • তারা গরীব লোকদের কাছ থেকে জামাকাপড় নিচ্ছে এবং তারা বেদীতে পূজা করার সময় ওই কাপড়-চোপড়ের ওপরেই বসছে| তারা গরীব লোকদের টাকা ধার দিয়েছে| এবং সঙ্গে সঙ্গে তাদের কাপড়-চোপড়গুলো বন্ধক হিসাবে নিয়ে নিয়েছে| তারা সাধারণ লোকদের জরিমানা দিতে বাধ্য করেছিল| এবং সেই টাকা দিয়ে তাদের দেবতাদের মন্দিরে বসে নিজেরা পান করার জন্য দ্রাক্ষারস কিনেছিল|
  • KJV

    And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god.
  • KJVP

    And they lay themselves down H5186 upon H5921 clothes H899 laid to pledge H2254 by H681 every H3605 altar, H4196 and they drink H8354 the wine H3196 of the condemned H6064 in the house H1004 of their god. H430
  • YLT

    And on pledged garments they stretch themselves near every altar, And the wine of fined ones they drink in the house of their gods.
  • ASV

    and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.
  • WEB

    And they lay themselves down beside every altar on clothes taken in pledge; And in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.
  • ESV

    they lay themselves down beside every altar on garments taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.
  • RV

    and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge, and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.
  • RSV

    they lay themselves down beside every altar upon garments taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of those who have been fined.
  • NLT

    At their religious festivals, they lounge in clothing their debtors put up as security. In the house of their god, they drink wine bought with unjust fines.
  • NET

    They stretch out on clothing seized as collateral; they do so right beside every altar! They drink wine bought with the fines they have levied; they do so right in the temple of their God!
  • ERVEN

    They took clothes from the poor, and then they sat on those clothes while worshiping at their altars. They loaned money to the poor, and then they took their clothes as a promise for payment. They made people pay fines and used the money to buy wine for themselves to drink in the temple of their god.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References