পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 23:28
BNV
28. তোমরা অবশ্যই ঐ দিন কোন কাজ করবে না, কারণ এটা হল প্রাযশ্চিত্তের দিন| ঐ দিন যাজকরা প্রভুর কাছে ইস্রায়েলেবে এবং ইস্রায়েলে তোমাদের শুচি করে সেই সব আচারানুষ্ঠান করবে|



KJV
28. And ye shall do no work in that same day: for it [is] a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.

KJVP
28. And ye shall do H6213 no H3808 H3605 work H4399 in that H2088 same H6106 day: H3117 for H3588 it H1931 [is] a day H3117 of atonement, H3725 to make an atonement H3722 for H5921 you before H6440 the LORD H3068 your God. H430

YLT
28. and ye do no work in this self-same day, for it is a day of atonements, to make atonement for you, before Jehovah your God.

ASV
28. And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.

WEB
28. You shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God.

ESV
28. And you shall not do any work on that very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God.

RV
28. And ye shall do no manner of work in that same day: for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.

RSV
28. And you shall do no work on this same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.

NLT
28. Do no work during that entire day because it is the Day of Atonement, when offerings of purification are made for you, making you right with the LORD your God.

NET
28. You must not do any work on this particular day, because it is a day of atonement to make atonement for yourselves before the LORD your God.

ERVEN
28. You must not do any work on that day, because it is the Day of Atonement. On that day the priests will go before the Lord and do the ceremony that makes you pure.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 23:28

  • তোমরা অবশ্যই ঐ দিন কোন কাজ করবে না, কারণ এটা হল প্রাযশ্চিত্তের দিন| ঐ দিন যাজকরা প্রভুর কাছে ইস্রায়েলেবে এবং ইস্রায়েলে তোমাদের শুচি করে সেই সব আচারানুষ্ঠান করবে|
  • KJV

    And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.
  • KJVP

    And ye shall do H6213 no H3808 H3605 work H4399 in that H2088 same H6106 day: H3117 for H3588 it H1931 is a day H3117 of atonement, H3725 to make an atonement H3722 for H5921 you before H6440 the LORD H3068 your God. H430
  • YLT

    and ye do no work in this self-same day, for it is a day of atonements, to make atonement for you, before Jehovah your God.
  • ASV

    And ye shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.
  • WEB

    You shall do no manner of work in that same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before Yahweh your God.
  • ESV

    And you shall not do any work on that very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God.
  • RV

    And ye shall do no manner of work in that same day: for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.
  • RSV

    And you shall do no work on this same day; for it is a day of atonement, to make atonement for you before the LORD your God.
  • NLT

    Do no work during that entire day because it is the Day of Atonement, when offerings of purification are made for you, making you right with the LORD your God.
  • NET

    You must not do any work on this particular day, because it is a day of atonement to make atonement for yourselves before the LORD your God.
  • ERVEN

    You must not do any work on that day, because it is the Day of Atonement. On that day the priests will go before the Lord and do the ceremony that makes you pure.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References