পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 23:14
BNV
14. ঈশ্বরের কাছে তা নৈবেদ্য হিসাবে না আনা পর্য়ন্ত তোমরা অবশ্যই কোন নতুন শস্য অথবা ফল বা নতুন শস্য থেকে তৈরী রুটি খাবে না| তোমরা যেখানেই বাস কর না কেন এই বিধি তোমাদের বংশ পরম্পরায চলবে|



KJV
14. And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: [it shall be] a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

KJVP
14. And ye shall eat H398 neither H3808 bread, H3899 nor parched corn, H7039 nor green ears, H3759 until H5704 the selfsame H2088 H6106 day H3117 that H5704 ye have brought H935 H853 an offering H7133 unto your God: H430 [it] [shall] [be] a statute H2708 forever H5769 throughout your generations H1755 in all H3605 your dwellings. H4186

YLT
14. `And bread and roasted corn and full ears ye do not eat until this self-same day, until your bringing in the offering of your God -- a statute age-during to your generations, in all your dwellings.

ASV
14. And ye shall eat neither bread, nor parched grain, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the oblation of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

WEB
14. You shall eat neither bread, nor roasted grain, nor fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

ESV
14. And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

RV
14. And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the oblation of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

RSV
14. And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

NLT
14. Do not eat any bread or roasted grain or fresh kernels on that day until you bring this offering to your God. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.

NET
14. You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until this very day, until you bring the offering of your God. This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live.

ERVEN
14. You must not eat any of the new grain, or fruit, or bread made from the new grain until you bring that offering to your God. This law will always continue through your generations wherever you live.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 23:14

  • ঈশ্বরের কাছে তা নৈবেদ্য হিসাবে না আনা পর্য়ন্ত তোমরা অবশ্যই কোন নতুন শস্য অথবা ফল বা নতুন শস্য থেকে তৈরী রুটি খাবে না| তোমরা যেখানেই বাস কর না কেন এই বিধি তোমাদের বংশ পরম্পরায চলবে|
  • KJV

    And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • KJVP

    And ye shall eat H398 neither H3808 bread, H3899 nor parched corn, H7039 nor green ears, H3759 until H5704 the selfsame H2088 H6106 day H3117 that H5704 ye have brought H935 H853 an offering H7133 unto your God: H430 it shall be a statute H2708 forever H5769 throughout your generations H1755 in all H3605 your dwellings. H4186
  • YLT

    `And bread and roasted corn and full ears ye do not eat until this self-same day, until your bringing in the offering of your God -- a statute age-during to your generations, in all your dwellings.
  • ASV

    And ye shall eat neither bread, nor parched grain, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the oblation of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • WEB

    You shall eat neither bread, nor roasted grain, nor fresh grain, until this same day, until you have brought the offering of your God. This is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
  • ESV

    And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
  • RV

    And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor fresh ears, until this selfsame day, until ye have brought the oblation of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • RSV

    And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • NLT

    Do not eat any bread or roasted grain or fresh kernels on that day until you bring this offering to your God. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.
  • NET

    You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until this very day, until you bring the offering of your God. This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live.
  • ERVEN

    You must not eat any of the new grain, or fruit, or bread made from the new grain until you bring that offering to your God. This law will always continue through your generations wherever you live.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References