পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোয়েল 3:17
BNV
17. “তখন তোমরা জানবে য়ে আমিই প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, আমি আমার পবিত্র পর্বত সিয়োনে বাস করি| আর জেরুশালেম পবিত্র হবে| বিদেশীরা আর তার মধ্যে দিয়ে যাতায়াত করবে না|”



KJV
17. So shall ye know that I [am] the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.

KJVP
17. So shall ye know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD H3068 your God H430 dwelling H7931 in Zion, H6726 my holy H6944 mountain: H2022 then shall Jerusalem H3389 be H1961 holy, H6944 and there shall no H3808 strangers H2114 pass through H5674 her any more. H5750

YLT
17. And ye have known that I [am] Jehovah your God, Dwelling in Zion, My holy mountain, And Jerusalem hath been holy, And strangers do not pass over into it again.

ASV
17. So shall ye know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.

WEB
17. "So you will know that I am Yahweh, your God, Dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, And no strangers will pass through her any more.

ESV
17. "So you shall know that I am the LORD your God, who dwell in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it.

RV
17. So shall ye know that I am the LORD your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.

RSV
17. "So you shall know that I am the LORD your God, who dwell in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy and strangers shall never again pass through it.

NLT
17. "Then you will know that I, the LORD your God, live in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy forever, and foreign armies will never conquer her again.

NET
17. You will be convinced that I the LORD am your God, dwelling on Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy— conquering armies will no longer pass through it.

ERVEN
17. "Then you will know that I am the Lord your God. I live on Zion, my holy mountain. Jerusalem will become holy. Strangers will never pass through that city again."



Notes

No Verse Added

History

যোয়েল 3:17

  • “তখন তোমরা জানবে য়ে আমিই প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, আমি আমার পবিত্র পর্বত সিয়োনে বাস করি| আর জেরুশালেম পবিত্র হবে| বিদেশীরা আর তার মধ্যে দিয়ে যাতায়াত করবে না|”
  • KJV

    So shall ye know that I am the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
  • KJVP

    So shall ye know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 your God H430 dwelling H7931 in Zion, H6726 my holy H6944 mountain: H2022 then shall Jerusalem H3389 be H1961 holy, H6944 and there shall no H3808 strangers H2114 pass through H5674 her any more. H5750
  • YLT

    And ye have known that I am Jehovah your God, Dwelling in Zion, My holy mountain, And Jerusalem hath been holy, And strangers do not pass over into it again.
  • ASV

    So shall ye know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
  • WEB

    "So you will know that I am Yahweh, your God, Dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, And no strangers will pass through her any more.
  • ESV

    "So you shall know that I am the LORD your God, who dwell in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it.
  • RV

    So shall ye know that I am the LORD your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
  • RSV

    "So you shall know that I am the LORD your God, who dwell in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy and strangers shall never again pass through it.
  • NLT

    "Then you will know that I, the LORD your God, live in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy forever, and foreign armies will never conquer her again.
  • NET

    You will be convinced that I the LORD am your God, dwelling on Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy— conquering armies will no longer pass through it.
  • ERVEN

    "Then you will know that I am the Lord your God. I live on Zion, my holy mountain. Jerusalem will become holy. Strangers will never pass through that city again."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References