পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোয়েল 2:2
BNV
2. সেটা এক অন্ধকার, বিষণ্ন দিন হবে| এটা অন্ধকার এবং মেঘলা দিন হবে| অন্ধকার য়ে ভাবে পর্বতে ছেয়ে যায় সেই ভাবে বিশাল ও শক্তিশালী সৈন্য দেখা যাবে| এর আগে কখনও এমন হয নি| আর এর পরেও এমন হবে না|



KJV
2. A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, [even] to the years of many generations.

KJVP
2. A day H3117 of darkness H2822 and of gloominess, H653 a day H3117 of clouds H6051 and of thick darkness, H6205 as the morning H7837 spread H6566 upon H5921 the mountains: H2022 a great H7227 people H5971 and a strong; H6099 there hath not H3808 been H1961 ever H4480 H5769 the like, H3644 neither H3808 shall be any more H3254 after H310 it, [even] to H5704 the years H8141 of many generations H1755 H1755 .

YLT
2. A day of darkness and thick darkness, A day of cloud and thick darkness, As darkness spread on the mountains, A people numerous and mighty, Like it there hath not been from of old, And after it there is not again -- till the years of generation and generation.

ASV
2. a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spread upon the mountains; a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.

WEB
2. A day of darkness and gloominess, A day of clouds and thick darkness. As the dawn spreading on the mountains, A great and strong people; There has never been the like, Neither will there be any more after them, Even to the years of many generations.

ESV
2. a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness! Like blackness there is spread upon the mountains a great and powerful people; their like has never been before, nor will be again after them through the years of all generations.

RV
2. a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spread upon the mountains; a great people and a strong, there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.

RSV
2. a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness! Like blackness there is spread upon the mountains a great and powerful people; their like has never been from of old, nor will be again after them through the years of all generations.

NLT
2. It is a day of darkness and gloom, a day of thick clouds and deep blackness. Suddenly, like dawn spreading across the mountains, a great and mighty army appears. Nothing like it has been seen before or will ever be seen again.

NET
2. It will be a day of dreadful darkness, a day of foreboding storm clouds, like blackness spread over the mountains. It is a huge and powerful army— there has never been anything like it ever before, and there will not be anything like it for many generations to come!

ERVEN
2. It will be a dark, gloomy day. It will be a dark and cloudy day. At sunrise you will see the army spread over the mountains. It will be a great and powerful army. There has never been anything like it before, and there will never be anything like it again.



Notes

No Verse Added

যোয়েল 2:2

  • সেটা এক অন্ধকার, বিষণ্ন দিন হবে| এটা অন্ধকার এবং মেঘলা দিন হবে| অন্ধকার য়ে ভাবে পর্বতে ছেয়ে যায় সেই ভাবে বিশাল ও শক্তিশালী সৈন্য দেখা যাবে| এর আগে কখনও এমন হয নি| আর এর পরেও এমন হবে না|
  • KJV

    A day of darkness and of gloominess, a day of clouds and of thick darkness, as the morning spread upon the mountains: a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations.
  • KJVP

    A day H3117 of darkness H2822 and of gloominess, H653 a day H3117 of clouds H6051 and of thick darkness, H6205 as the morning H7837 spread H6566 upon H5921 the mountains: H2022 a great H7227 people H5971 and a strong; H6099 there hath not H3808 been H1961 ever H4480 H5769 the like, H3644 neither H3808 shall be any more H3254 after H310 it, even to H5704 the years H8141 of many generations H1755 H1755 .
  • YLT

    A day of darkness and thick darkness, A day of cloud and thick darkness, As darkness spread on the mountains, A people numerous and mighty, Like it there hath not been from of old, And after it there is not again -- till the years of generation and generation.
  • ASV

    a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spread upon the mountains; a great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.
  • WEB

    A day of darkness and gloominess, A day of clouds and thick darkness. As the dawn spreading on the mountains, A great and strong people; There has never been the like, Neither will there be any more after them, Even to the years of many generations.
  • ESV

    a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness! Like blackness there is spread upon the mountains a great and powerful people; their like has never been before, nor will be again after them through the years of all generations.
  • RV

    a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as the dawn spread upon the mountains; a great people and a strong, there hath not been ever the like, neither shall be any more after them, even to the years of many generations.
  • RSV

    a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness! Like blackness there is spread upon the mountains a great and powerful people; their like has never been from of old, nor will be again after them through the years of all generations.
  • NLT

    It is a day of darkness and gloom, a day of thick clouds and deep blackness. Suddenly, like dawn spreading across the mountains, a great and mighty army appears. Nothing like it has been seen before or will ever be seen again.
  • NET

    It will be a day of dreadful darkness, a day of foreboding storm clouds, like blackness spread over the mountains. It is a huge and powerful army— there has never been anything like it ever before, and there will not be anything like it for many generations to come!
  • ERVEN

    It will be a dark, gloomy day. It will be a dark and cloudy day. At sunrise you will see the army spread over the mountains. It will be a great and powerful army. There has never been anything like it before, and there will never be anything like it again.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References