পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোয়েল 2:27
BNV
27. আর তোমরা জানবে য়ে আমি (প্রভু) ইস্রায়েলের মধ্যে বাস করি| আমিই তোমাদের প্রভু ও ঈশ্বর আর কোন ঈশ্বর নেই| আমার লোকরা আর কখনও লজ্জিত হবে না|”



KJV
27. And ye shall know that I [am] in the midst of Israel, and [that] I [am] the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.

KJVP
27. And ye shall know H3045 that H3588 I H589 [am] in the midst H7130 of Israel, H3478 and [that] I H589 [am] the LORD H3068 your God, H430 and none H369 else: H5750 and my people H5971 shall never H3808 H5769 be ashamed. H954

YLT
27. And ye have known that in the midst of Israel [am] I, And I [am] Jehovah your God, and there is none else, And not ashamed are My people to the age.

ASV
27. And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am Jehovah your God, and there is none else; and my people shall never be put to shame.

WEB
27. You will know that I am in the midst of Israel, And that I am Yahweh, your God, and there is no one else; And my people will never again be disappointed.

ESV
27. You shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God and there is none else. And my people shall never again be put to shame.

RV
27. And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and there is none else: and my people shall never be ashamed.

RSV
27. You shall know that I am in the midst of Israel, and that I, the LORD, am your God and there is none else. And my people shall never again be put to shame.

NLT
27. Then you will know that I am among my people Israel, that I am the LORD your God, and there is no other. Never again will my people be disgraced.

NET
27. You will be convinced that I am in the midst of Israel. I am the LORD your God; there is no other. My people will never again be put to shame.

ERVEN
27. You will know that I am with Israel. You will know that I am the Lord your God. There is no other God. My people will never be ashamed again."



Notes

No Verse Added

যোয়েল 2:27

  • আর তোমরা জানবে য়ে আমি (প্রভু) ইস্রায়েলের মধ্যে বাস করি| আমিই তোমাদের প্রভু ও ঈশ্বর আর কোন ঈশ্বর নেই| আমার লোকরা আর কখনও লজ্জিত হবে না|”
  • KJV

    And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and none else: and my people shall never be ashamed.
  • KJVP

    And ye shall know H3045 that H3588 I H589 am in the midst H7130 of Israel, H3478 and that I H589 am the LORD H3068 your God, H430 and none H369 else: H5750 and my people H5971 shall never H3808 H5769 be ashamed. H954
  • YLT

    And ye have known that in the midst of Israel am I, And I am Jehovah your God, and there is none else, And not ashamed are My people to the age.
  • ASV

    And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am Jehovah your God, and there is none else; and my people shall never be put to shame.
  • WEB

    You will know that I am in the midst of Israel, And that I am Yahweh, your God, and there is no one else; And my people will never again be disappointed.
  • ESV

    You shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God and there is none else. And my people shall never again be put to shame.
  • RV

    And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am the LORD your God, and there is none else: and my people shall never be ashamed.
  • RSV

    You shall know that I am in the midst of Israel, and that I, the LORD, am your God and there is none else. And my people shall never again be put to shame.
  • NLT

    Then you will know that I am among my people Israel, that I am the LORD your God, and there is no other. Never again will my people be disgraced.
  • NET

    You will be convinced that I am in the midst of Israel. I am the LORD your God; there is no other. My people will never again be put to shame.
  • ERVEN

    You will know that I am with Israel. You will know that I am the Lord your God. There is no other God. My people will never be ashamed again."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References