পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হোসেয়া 8:13
BNV
13. ইস্রায়েলবাসীরা বলি উত্সর্গ করতে ভালবাসে| তারা মাংস উত্সর্গ করে এবং তা খায়| প্রভু তাদের উত্সর্গ গ্রহণ করেন না| তিনি তাদের পাপগুলো মনে রাখেন এবং তিনি তাদের শাস্তি দেবেন| বন্দী হিসেবে তাদের মিশরে নিয়ে যাওয়া হবে|



KJV
13. They sacrifice flesh [for] the sacrifices of mine offerings, and [eat it;] but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.

KJVP
13. They sacrifice H2076 flesh H1320 [for] the sacrifices H2077 of mine offerings, H1890 and eat H398 [it;] [but] the LORD H3068 accepteth H7521 them not; H3808 now H6258 will he remember H2142 their iniquity, H5771 and visit H6485 their sins: H2403 they H1992 shall return H7725 to Egypt. H4714

YLT
13. The sacrifices of Mine offerings! They sacrifice flesh, and they eat, Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin, They -- [to] Egypt they turn back.

ASV
13. As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.

WEB
13. As for the sacrifices of my offerings, They sacrifice flesh and eat it; But Yahweh doesn\'t accept them. Now he will remember their iniquity, And punish their sins. They will return to Egypt.

ESV
13. As for my sacrificial offerings, they sacrifice meat and eat it, but the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they shall return to Egypt.

RV
13. As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but the LORD accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.

RSV
13. They love sacrifice; they sacrifice flesh and eat it; but the LORD has no delight in them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins; they shall return to Egypt.

NLT
13. The people of Israel love their rituals of sacrifice, but to me their sacrifices are all meaningless. I will hold my people accountable for their sins, and I will punish them. They will return to Egypt.

NET
13. They offer up sacrificial gifts to me, and eat the meat, but the LORD does not accept their sacrifices. Soon he will remember their wrongdoing, he will punish their sins, and they will return to Egypt.

ERVEN
13. The Israelites love sacrifices. They offer the meat and eat it. The Lord does not accept their sacrifices. He remembers their sins, and he will punish them. They will be carried away as prisoners to Egypt.



Notes

No Verse Added

History

হোসেয়া 8:13

  • ইস্রায়েলবাসীরা বলি উত্সর্গ করতে ভালবাসে| তারা মাংস উত্সর্গ করে এবং তা খায়| প্রভু তাদের উত্সর্গ গ্রহণ করেন না| তিনি তাদের পাপগুলো মনে রাখেন এবং তিনি তাদের শাস্তি দেবেন| বন্দী হিসেবে তাদের মিশরে নিয়ে যাওয়া হবে|
  • KJV

    They sacrifice flesh for the sacrifices of mine offerings, and eat it; but the LORD accepteth them not; now will he remember their iniquity, and visit their sins: they shall return to Egypt.
  • KJVP

    They sacrifice H2076 flesh H1320 for the sacrifices H2077 of mine offerings, H1890 and eat H398 it; but the LORD H3068 accepteth H7521 them not; H3808 now H6258 will he remember H2142 their iniquity, H5771 and visit H6485 their sins: H2403 they H1992 shall return H7725 to Egypt. H4714
  • YLT

    The sacrifices of Mine offerings! They sacrifice flesh, and they eat, Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin, They -- to Egypt they turn back.
  • ASV

    As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.
  • WEB

    As for the sacrifices of my offerings, They sacrifice flesh and eat it; But Yahweh doesn\'t accept them. Now he will remember their iniquity, And punish their sins. They will return to Egypt.
  • ESV

    As for my sacrificial offerings, they sacrifice meat and eat it, but the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they shall return to Egypt.
  • RV

    As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but the LORD accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.
  • RSV

    They love sacrifice; they sacrifice flesh and eat it; but the LORD has no delight in them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins; they shall return to Egypt.
  • NLT

    The people of Israel love their rituals of sacrifice, but to me their sacrifices are all meaningless. I will hold my people accountable for their sins, and I will punish them. They will return to Egypt.
  • NET

    They offer up sacrificial gifts to me, and eat the meat, but the LORD does not accept their sacrifices. Soon he will remember their wrongdoing, he will punish their sins, and they will return to Egypt.
  • ERVEN

    The Israelites love sacrifices. They offer the meat and eat it. The Lord does not accept their sacrifices. He remembers their sins, and he will punish them. They will be carried away as prisoners to Egypt.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References