পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হোসেয়া 10:6
BNV
6. এটাকে অশূরীয়দের মহান রাজার উপহার হিসেবে নিয়ে যাওয়া হয়েছে| তিনি ইফ্রয়িমের এই লজ্জাকর মূর্ত্তি রেখে দেবেন| এই মূর্ত্তির জন্য ইস্রায়েল লজ্জিত হবে|



KJV
6. It shall be also carried unto Assyria [for] a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

KJVP
6. It shall be also H1571 carried H2986 unto Assyria H804 [for] a present H4503 to king H4428 Jareb: H3377 Ephraim H669 shall receive H3947 shame, H1317 and Israel H3478 shall be ashamed H954 of his own counsel H4480 H6098 .

YLT
6. Also it to Asshur is carried, a present to a warlike king, Shame doth Ephraim receive, And ashamed is Israel of its own counsel.

ASV
6. It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

WEB
6. It also will be carried to Assyria for a present to a great king. Ephraim will receive shame, And Israel will be ashamed of his own counsel.

ESV
6. The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.

RV
6. It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.

RSV
6. Yea, the thing itself shall be carried to Assyria, as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.

NLT
6. This idol will be carted away to Assyria, a gift to the great king there. Ephraim will be ridiculed and Israel will be shamed, because its people have trusted in this idol.

NET
6. Even the calf idol will be carried to Assyria, as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be put to shame because of its wooden idol.

ERVEN
6. It was carried away as a gift to the great king of Assyria. He will keep Ephraim's shameful idol. Israel will be ashamed of its idol.



Notes

No Verse Added

History

হোসেয়া 10:6

  • এটাকে অশূরীয়দের মহান রাজার উপহার হিসেবে নিয়ে যাওয়া হয়েছে| তিনি ইফ্রয়িমের এই লজ্জাকর মূর্ত্তি রেখে দেবেন| এই মূর্ত্তির জন্য ইস্রায়েল লজ্জিত হবে|
  • KJV

    It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • KJVP

    It shall be also H1571 carried H2986 unto Assyria H804 for a present H4503 to king H4428 Jareb: H3377 Ephraim H669 shall receive H3947 shame, H1317 and Israel H3478 shall be ashamed H954 of his own counsel H4480 H6098 .
  • YLT

    Also it to Asshur is carried, a present to a warlike king, Shame doth Ephraim receive, And ashamed is Israel of its own counsel.
  • ASV

    It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • WEB

    It also will be carried to Assyria for a present to a great king. Ephraim will receive shame, And Israel will be ashamed of his own counsel.
  • ESV

    The thing itself shall be carried to Assyria as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
  • RV

    It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
  • RSV

    Yea, the thing itself shall be carried to Assyria, as tribute to the great king. Ephraim shall be put to shame, and Israel shall be ashamed of his idol.
  • NLT

    This idol will be carted away to Assyria, a gift to the great king there. Ephraim will be ridiculed and Israel will be shamed, because its people have trusted in this idol.
  • NET

    Even the calf idol will be carried to Assyria, as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be put to shame because of its wooden idol.
  • ERVEN

    It was carried away as a gift to the great king of Assyria. He will keep Ephraim's shameful idol. Israel will be ashamed of its idol.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References