পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দানিয়েল 5:18
BNV
18. “মহারাজ, পরাত্পর আপনার পিতামহ নবূখদ্নিত্‌সরকে এক জন মহান ও পরাক্রমী রাজা বানিয়ে ছিলেন| তাঁকে ঈশ্বর এক গুরুত্বপূর্ণ স্থান দিয়েছিলেন|



KJV
18. O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:

KJVP
18. O thou H607 king, H4430 the most high H5943 God H426 gave H3052 Nebuchadnezzar H5020 thy father H2 a kingdom, H4437 and majesty, H7238 and glory, H3367 and honor: H1923

YLT
18. thou, O king, God Most High, a kingdom, and greatness, and glory, and honour, gave to Nebuchadnezzar thy father:

ASV
18. O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:

WEB
18. You king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:

ESV
18. O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty.

RV
18. O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:

RSV
18. O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty;

NLT
18. Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.

NET
18. As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty.

ERVEN
18. "King, God Most High made your grandfather Nebuchadnezzar a very great and powerful king and gave him great wealth.



Notes

No Verse Added

History

দানিয়েল 5:18

  • “মহারাজ, পরাত্পর আপনার পিতামহ নবূখদ্নিত্‌সরকে এক জন মহান ও পরাক্রমী রাজা বানিয়ে ছিলেন| তাঁকে ঈশ্বর এক গুরুত্বপূর্ণ স্থান দিয়েছিলেন|
  • KJV

    O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
  • KJVP

    O thou H607 king, H4430 the most high H5943 God H426 gave H3052 Nebuchadnezzar H5020 thy father H2 a kingdom, H4437 and majesty, H7238 and glory, H3367 and honor: H1923
  • YLT

    thou, O king, God Most High, a kingdom, and greatness, and glory, and honour, gave to Nebuchadnezzar thy father:
  • ASV

    O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
  • WEB

    You king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
  • ESV

    O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty.
  • RV

    O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
  • RSV

    O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty;
  • NLT

    Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
  • NET

    As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty.
  • ERVEN

    "King, God Most High made your grandfather Nebuchadnezzar a very great and powerful king and gave him great wealth.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References