পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 44:3
BNV
3. কেবল শাসকরা প্রভুর সামনে ভোজ খাবার সময় তার দরজায বসতে পারে| সে অবশ্যই প্রবেশ পথের বারান্দা দিয়ে প্রবেশ করবে এবং সেই পথ দিয়েই বাইরে যাবে|”



KJV
3. [It is] for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of [that] gate, and shall go out by the way of the same.

KJVP
3. [It] [is] H853 for the prince; H5387 the prince, H5387 he H1931 shall sit H3427 in it to eat H398 bread H3899 before H6440 the LORD; H3068 he shall enter H935 by the way H4480 H1870 of the porch H197 of [that] gate, H8179 and shall go out H3318 by the way H4480 H1870 of the same.

YLT
3. The prince, who [is] prince, he sitteth by it to eat bread before Jehovah, by the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.`

ASV
3. As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.

WEB
3. As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.

ESV
3. Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way."

RV
3. As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.

RSV
3. Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way."

NLT
3. Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the LORD's presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway."

NET
3. Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way."

ERVEN
3. Only the ruler of the people may sit at this gate when he eats a meal with the Lord. He must enter through the porch of the gateway and go out the same way."



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 44:3

  • কেবল শাসকরা প্রভুর সামনে ভোজ খাবার সময় তার দরজায বসতে পারে| সে অবশ্যই প্রবেশ পথের বারান্দা দিয়ে প্রবেশ করবে এবং সেই পথ দিয়েই বাইরে যাবে|”
  • KJV

    It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
  • KJVP

    It is H853 for the prince; H5387 the prince, H5387 he H1931 shall sit H3427 in it to eat H398 bread H3899 before H6440 the LORD; H3068 he shall enter H935 by the way H4480 H1870 of the porch H197 of that gate, H8179 and shall go out H3318 by the way H4480 H1870 of the same.
  • YLT

    The prince, who is prince, he sitteth by it to eat bread before Jehovah, by the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.`
  • ASV

    As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
  • WEB

    As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
  • ESV

    Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way."
  • RV

    As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
  • RSV

    Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way."
  • NLT

    Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the LORD's presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway."
  • NET

    Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way."
  • ERVEN

    Only the ruler of the people may sit at this gate when he eats a meal with the Lord. He must enter through the porch of the gateway and go out the same way."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References