পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 32:4
BNV
4. তারপর আমি তোমায় মাটিতে ফেলে দেব| আমি তোমায় মাঠে ছুঁড়ে ফেলব| আকাশের সমস্ত পাখী যাতে তোমার ওপর বিশ্রাম করে সেই ব্যবস্থাই আমি করব| সমস্ত বন্য পশুরা এসে তৃপ্ত না হওয়া পর্য়ন্ত যাতে তোমাকে খেয়ে নেয তার ব্যবস্থা আমি করব|



KJV
4. Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.

KJVP
4. Then will I leave H5203 thee upon the land, H776 I will cast thee forth H2904 upon H5921 the open H6440 field, H7704 and will cause all H3605 the fowls H5775 of the heaven H8064 to remain H7931 upon H5921 thee , and I will fill H7646 the beasts H2416 of the whole H3605 earth H776 with H4480 thee.

YLT
4. And I have left thee in the land, On the face of the field I do cast thee out, And have caused to dwell upon thee every fowl of the heavens, And have satisfied out of thee the beasts of the whole earth.

ASV
4. And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the birds of the heavens to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.

WEB
4. I will leave you on the land, I will cast you forth on the open field, and will cause all the birds of the sky to settle on you, and I will satisfy the animals of the whole earth with you.

ESV
4. And I will cast you on the ground; on the open field I will fling you, and will cause all the birds of the heavens to settle on you, and I will gorge the beasts of the whole earth with you.

RV
4. And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.

RSV
4. And I will cast you on the ground, on the open field I will fling you, and will cause all the birds of the air to settle on you, and I will gorge the beasts of the whole earth with you.

NLT
4. I will leave you stranded on the land to die. All the birds of the heavens will land on you, and the wild animals of the whole earth will gorge themselves on you.

NET
4. I will leave you on the ground, I will fling you on the open field, I will allow all the birds of the sky to settle on you, and I will permit all the wild animals to gorge themselves on you.

ERVEN
4. Then I will drop you on the dry ground. I will throw you down in the field. I will let all the birds come and eat you. I will let wild animals from every place come and eat you until they are full.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 32:4

  • তারপর আমি তোমায় মাটিতে ফেলে দেব| আমি তোমায় মাঠে ছুঁড়ে ফেলব| আকাশের সমস্ত পাখী যাতে তোমার ওপর বিশ্রাম করে সেই ব্যবস্থাই আমি করব| সমস্ত বন্য পশুরা এসে তৃপ্ত না হওয়া পর্য়ন্ত যাতে তোমাকে খেয়ে নেয তার ব্যবস্থা আমি করব|
  • KJV

    Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
  • KJVP

    Then will I leave H5203 thee upon the land, H776 I will cast thee forth H2904 upon H5921 the open H6440 field, H7704 and will cause all H3605 the fowls H5775 of the heaven H8064 to remain H7931 upon H5921 thee , and I will fill H7646 the beasts H2416 of the whole H3605 earth H776 with H4480 thee.
  • YLT

    And I have left thee in the land, On the face of the field I do cast thee out, And have caused to dwell upon thee every fowl of the heavens, And have satisfied out of thee the beasts of the whole earth.
  • ASV

    And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the birds of the heavens to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.
  • WEB

    I will leave you on the land, I will cast you forth on the open field, and will cause all the birds of the sky to settle on you, and I will satisfy the animals of the whole earth with you.
  • ESV

    And I will cast you on the ground; on the open field I will fling you, and will cause all the birds of the heavens to settle on you, and I will gorge the beasts of the whole earth with you.
  • RV

    And I will leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to settle upon thee, and I will satisfy the beasts of the whole earth with thee.
  • RSV

    And I will cast you on the ground, on the open field I will fling you, and will cause all the birds of the air to settle on you, and I will gorge the beasts of the whole earth with you.
  • NLT

    I will leave you stranded on the land to die. All the birds of the heavens will land on you, and the wild animals of the whole earth will gorge themselves on you.
  • NET

    I will leave you on the ground, I will fling you on the open field, I will allow all the birds of the sky to settle on you, and I will permit all the wild animals to gorge themselves on you.
  • ERVEN

    Then I will drop you on the dry ground. I will throw you down in the field. I will let all the birds come and eat you. I will let wild animals from every place come and eat you until they are full.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References