পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 32:18
BNV
18. “মনুষ্যসন্তান, মিশরের লোকদের জন্য কাঁদ| মিশর এবং সেই শক্তিশালী জাতিদের কবরের দিকে পরিচালিত কর; তাদের পাতালের দিকে পরিচালিত কর| যেখানে তারা অন্যান্য গর্তগামীদের কাছে যাবে|



KJV
18. Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, [even] her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

KJVP
18. Son H1121 of man, H120 wail H5091 for H5921 the multitude H1995 of Egypt, H4714 and cast them down, H3381 [even] her , and the daughters H1323 of the famous H117 nations, H1471 unto H413 the nether parts H8482 of the earth, H776 with H854 them that go down H3381 into the pit. H953

YLT
18. `Son of man, Wail for the multitude of Egypt, And cause it to go down, It -- and the daughters of honourable nations, Unto the earth -- the lower parts, With those going down to the pit.

ASV
18. Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

WEB
18. Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.

ESV
18. "Son of man, wail over the multitude of Egypt, and send them down, her and the daughters of majestic nations, to the world below, to those who have gone down to the pit:

RV
18. Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.

RSV
18. "Son of man, wail over the multitude of Egypt, and send them down, her and the daughters of majestic nations, to the nether world, to those who have gone down to the Pit:

NLT
18. "Son of man, weep for the hordes of Egypt and for the other mighty nations. For I will send them down to the world below in company with those who descend to the pit.

NET
18. "Son of man, wail over the horde of Egypt. Bring it down; bring her and the daughters of powerful nations down to the lower parts of the earth, along with those who descend to the pit.

ERVEN
18. "Son of man, cry for the people of Egypt. Lead Egypt and the daughters from powerful nations to the grave. Lead them to the world below where they will be with the other people who went down into that deep hole.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 32:18

  • “মনুষ্যসন্তান, মিশরের লোকদের জন্য কাঁদ| মিশর এবং সেই শক্তিশালী জাতিদের কবরের দিকে পরিচালিত কর; তাদের পাতালের দিকে পরিচালিত কর| যেখানে তারা অন্যান্য গর্তগামীদের কাছে যাবে|
  • KJV

    Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
  • KJVP

    Son H1121 of man, H120 wail H5091 for H5921 the multitude H1995 of Egypt, H4714 and cast them down, H3381 even her , and the daughters H1323 of the famous H117 nations, H1471 unto H413 the nether parts H8482 of the earth, H776 with H854 them that go down H3381 into the pit. H953
  • YLT

    `Son of man, Wail for the multitude of Egypt, And cause it to go down, It -- and the daughters of honourable nations, Unto the earth -- the lower parts, With those going down to the pit.
  • ASV

    Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
  • WEB

    Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.
  • ESV

    "Son of man, wail over the multitude of Egypt, and send them down, her and the daughters of majestic nations, to the world below, to those who have gone down to the pit:
  • RV

    Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
  • RSV

    "Son of man, wail over the multitude of Egypt, and send them down, her and the daughters of majestic nations, to the nether world, to those who have gone down to the Pit:
  • NLT

    "Son of man, weep for the hordes of Egypt and for the other mighty nations. For I will send them down to the world below in company with those who descend to the pit.
  • NET

    "Son of man, wail over the horde of Egypt. Bring it down; bring her and the daughters of powerful nations down to the lower parts of the earth, along with those who descend to the pit.
  • ERVEN

    "Son of man, cry for the people of Egypt. Lead Egypt and the daughters from powerful nations to the grave. Lead them to the world below where they will be with the other people who went down into that deep hole.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References