পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 32:28
BNV
28. “মিশর, তুমিও ধ্বংস হবে এবং ঐসব বিদেশীদের পাশে শয়ন করবে| তুমি ঐসব অন্য সৈন্যরা, যারা যুদ্ধে নিহত হয়েছিল তাদের সাথে শয়ন করবে|



KJV
28. Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with [them that are] slain with the sword.

KJVP
28. Yea, thou H859 shalt be broken H7665 in the midst H8432 of the uncircumcised, H6189 and shalt lie H7901 with H854 [them] [that] [are] slain H2491 with the sword. H2719

YLT
28. And thou, in the midst of the uncircumcised art broken, And dost lie with the pierced of the sword.

ASV
28. But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.

WEB
28. But you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those who are slain by the sword.

ESV
28. But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

RV
28. But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.

RSV
28. So you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

NLT
28. "You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword.

NET
28. "But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.

ERVEN
28. "Egypt, you also will be destroyed, and you will lie down by those foreigners. You will lie with the other soldiers who were killed in battle.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 32:28

  • “মিশর, তুমিও ধ্বংস হবে এবং ঐসব বিদেশীদের পাশে শয়ন করবে| তুমি ঐসব অন্য সৈন্যরা, যারা যুদ্ধে নিহত হয়েছিল তাদের সাথে শয়ন করবে|
  • KJV

    Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
  • KJVP

    Yea, thou H859 shalt be broken H7665 in the midst H8432 of the uncircumcised, H6189 and shalt lie H7901 with H854 them that are slain H2491 with the sword. H2719
  • YLT

    And thou, in the midst of the uncircumcised art broken, And dost lie with the pierced of the sword.
  • ASV

    But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.
  • WEB

    But you shall be broken in the midst of the uncircumcised, and shall lie with those who are slain by the sword.
  • ESV

    But as for you, you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
  • RV

    But thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain by the sword.
  • RSV

    So you shall be broken and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.
  • NLT

    "You too, Egypt, will lie crushed and broken among the outcasts, all slaughtered by the sword.
  • NET

    "But as for you, in the midst of the uncircumcised you will be broken, and you will lie with those killed by the sword.
  • ERVEN

    "Egypt, you also will be destroyed, and you will lie down by those foreigners. You will lie with the other soldiers who were killed in battle.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References