পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 3:12
BNV
12. তারপর বাতাস আমায় ওপরে উঠিযে দিল আর আমি আমার পেছনে একটা স্বর শুনতে পেলাম| সেটা ছিল বজ্রের মত জোরালো| শব্দটি বলল, “যেখানে ওটি ছিল সেই জায়গা থেকে উঠে আসা প্রভুর মহিমা|”



KJV
12. Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, [saying,] Blessed [be] the glory of the LORD from his place.

KJVP
12. Then the spirit H7307 took me up, H5375 and I heard H8085 behind H310 me a voice H6963 of a great H1419 rushing, H7494 [saying] , Blessed H1288 [be] the glory H3519 of the LORD H3068 from his place H4480 H4725 .

YLT
12. And lift me up doth a spirit, and I hear behind me a noise, a great rushing -- `Blessed [is] the honour of Jehovah from His place!` --

ASV
12. Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Jehovah from his place.

WEB
12. Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Yahweh from his place.

ESV
12. Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great earthquake: "Blessed be the glory of the LORD from its place!"

RV
12. Then the spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, {cf15i saying}, Blessed be the glory of the LORD from his place.

RSV
12. Then the Spirit lifted me up, and as the glory of the LORD arose from its place, I heard behind me the sound of a great earthquake;

NLT
12. Then the Spirit lifted me up, and I heard a loud rumbling sound behind me. (May the glory of the LORD be praised in his place!)

NET
12. Then a wind lifted me up and I heard a great rumbling sound behind me as the glory of the LORD rose from its place,

ERVEN
12. Then the Spirit lifted me up, and I heard a voice behind me. It was very loud, like thunder. It said, "Blessed is the Glory of the Lord!"



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 3:12

  • তারপর বাতাস আমায় ওপরে উঠিযে দিল আর আমি আমার পেছনে একটা স্বর শুনতে পেলাম| সেটা ছিল বজ্রের মত জোরালো| শব্দটি বলল, “যেখানে ওটি ছিল সেই জায়গা থেকে উঠে আসা প্রভুর মহিমা|”
  • KJV

    Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of the LORD from his place.
  • KJVP

    Then the spirit H7307 took me up, H5375 and I heard H8085 behind H310 me a voice H6963 of a great H1419 rushing, H7494 saying , Blessed H1288 be the glory H3519 of the LORD H3068 from his place H4480 H4725 .
  • YLT

    And lift me up doth a spirit, and I hear behind me a noise, a great rushing -- `Blessed is the honour of Jehovah from His place!` --
  • ASV

    Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Jehovah from his place.
  • WEB

    Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Yahweh from his place.
  • ESV

    Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great earthquake: "Blessed be the glory of the LORD from its place!"
  • RV

    Then the spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, {cf15i saying}, Blessed be the glory of the LORD from his place.
  • RSV

    Then the Spirit lifted me up, and as the glory of the LORD arose from its place, I heard behind me the sound of a great earthquake;
  • NLT

    Then the Spirit lifted me up, and I heard a loud rumbling sound behind me. (May the glory of the LORD be praised in his place!)
  • NET

    Then a wind lifted me up and I heard a great rumbling sound behind me as the glory of the LORD rose from its place,
  • ERVEN

    Then the Spirit lifted me up, and I heard a voice behind me. It was very loud, like thunder. It said, "Blessed is the Glory of the Lord!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References