পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 18:14
BNV
14. “এখন সেই দুষ্ট লোকের কোন সন্তান থাকতে পারে যে পিতার মন্দ কাজ দেখে সেইভাবে জীবনযাপন করতে অস্বীকার করছে| সেই ভাল সন্তান হয়তো ন্যায্য ব্যবহার করে|



KJV
14. Now, lo, [if] he beget a son, that seeth all his father’s sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,

KJVP
14. Now, lo, H2009 [if] he beget H3205 a son, H1121 that seeth H7200 H853 all H3605 his father's H1 sins H2403 which H834 he hath done, H6213 and considereth, H7200 and doeth H6213 not H3808 such like,

YLT
14. And -- lo, he hath begotten a son, And he seeth all the sins of his father, That he hath done, and he feareth, And doth not do like them,

ASV
14. Now, lo, if he beget a son, that seeth all his fathers sins, which he hath done, and feareth, and doeth not such like;

WEB
14. Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father\'s sins, which he has done, and fears, and does not such like;

ESV
14. "Now suppose this man fathers a son who sees all the sins that his father has done; he sees, and does not do likewise:

RV
14. Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father-s sins, which he hath done, and feareth, and doth not such like,

RSV
14. "But if this man begets a son who sees all the sins which his father has done, and fears, and does not do likewise,

NLT
14. "But suppose that sinful son, in turn, has a son who sees his father's wickedness and decides against that kind of life.

NET
14. "But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father's example.

ERVEN
14. "Now, that evil son might also have a son. But this son sees the bad things his father did, and he refuses to live as his father did. He treats people fairly.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 18:14

  • “এখন সেই দুষ্ট লোকের কোন সন্তান থাকতে পারে যে পিতার মন্দ কাজ দেখে সেইভাবে জীবনযাপন করতে অস্বীকার করছে| সেই ভাল সন্তান হয়তো ন্যায্য ব্যবহার করে|
  • KJV

    Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father’s sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
  • KJVP

    Now, lo, H2009 if he beget H3205 a son, H1121 that seeth H7200 H853 all H3605 his father's H1 sins H2403 which H834 he hath done, H6213 and considereth, H7200 and doeth H6213 not H3808 such like,
  • YLT

    And -- lo, he hath begotten a son, And he seeth all the sins of his father, That he hath done, and he feareth, And doth not do like them,
  • ASV

    Now, lo, if he beget a son, that seeth all his fathers sins, which he hath done, and feareth, and doeth not such like;
  • WEB

    Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father\'s sins, which he has done, and fears, and does not such like;
  • ESV

    "Now suppose this man fathers a son who sees all the sins that his father has done; he sees, and does not do likewise:
  • RV

    Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father-s sins, which he hath done, and feareth, and doth not such like,
  • RSV

    "But if this man begets a son who sees all the sins which his father has done, and fears, and does not do likewise,
  • NLT

    "But suppose that sinful son, in turn, has a son who sees his father's wickedness and decides against that kind of life.
  • NET

    "But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father's example.
  • ERVEN

    "Now, that evil son might also have a son. But this son sees the bad things his father did, and he refuses to live as his father did. He treats people fairly.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References