পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 18:6
BNV
6. প্রতিমাদের উদ্দেশ্যে উত্সর্গীকৃত খাদ্যের ভাগ পাবার জন্য সে পর্বতে যায় না| ইস্রায়েলের নোংরা মূর্ত্তিগুলোর কাছে সে প্রার্থনা করে না| প্রতিবেশীর স্ত্রীর সঙ্গে সে ব্যভিচার করে না| মাসিকের সময় সে তার স্ত্রীর সঙ্গে য়ৌন কাজে লিপ্ত হয় না|



KJV
6. [And] hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour’s wife, neither hath come near to a menstruous woman,

KJVP
6. [And] hath not H3808 eaten H398 upon H413 the mountains, H2022 neither H3808 hath lifted up H5375 his eyes H5869 to H413 the idols H1544 of the house H1004 of Israel, H3478 neither H3808 hath defiled H2930 his neighbor's H7453 wife, H802 neither H3808 hath come near H7126 to H413 a menstruous H5079 woman, H802

YLT
6. On the mountains he hath not eaten, And his eyes he hath not lifted up Unto idols of the house of Israel, And the wife of his neighbour defiled not, And to a separated woman cometh not near,

ASV
6. and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbors wife, neither hath come near to a woman in her impurity,

WEB
6. and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor\'s wife, neither has come near to a woman in her impurity,

ESV
6. if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,

RV
6. and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour-s wife, neither hath come near to a woman in her separation;

RSV
6. if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife or approach a woman in her time of impurity,

NLT
6. He does not feast in the mountains before Israel's idols or worship them. He does not commit adultery or have intercourse with a woman during her menstrual period.

NET
6. does not eat pagan sacrifices on the mountains or pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife, does not have sexual relations with a woman during her period,

ERVEN
6. He doesn't go to the mountains to share food offered to idols. He doesn't pray to those filthy idols in Israel. He doesn't commit adultery with his neighbor's wife or with a woman during her period.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 18:6

  • প্রতিমাদের উদ্দেশ্যে উত্সর্গীকৃত খাদ্যের ভাগ পাবার জন্য সে পর্বতে যায় না| ইস্রায়েলের নোংরা মূর্ত্তিগুলোর কাছে সে প্রার্থনা করে না| প্রতিবেশীর স্ত্রীর সঙ্গে সে ব্যভিচার করে না| মাসিকের সময় সে তার স্ত্রীর সঙ্গে য়ৌন কাজে লিপ্ত হয় না|
  • KJV

    And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour’s wife, neither hath come near to a menstruous woman,
  • KJVP

    And hath not H3808 eaten H398 upon H413 the mountains, H2022 neither H3808 hath lifted up H5375 his eyes H5869 to H413 the idols H1544 of the house H1004 of Israel, H3478 neither H3808 hath defiled H2930 his neighbor's H7453 wife, H802 neither H3808 hath come near H7126 to H413 a menstruous H5079 woman, H802
  • YLT

    On the mountains he hath not eaten, And his eyes he hath not lifted up Unto idols of the house of Israel, And the wife of his neighbour defiled not, And to a separated woman cometh not near,
  • ASV

    and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbors wife, neither hath come near to a woman in her impurity,
  • WEB

    and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor\'s wife, neither has come near to a woman in her impurity,
  • ESV

    if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife or approach a woman in her time of menstrual impurity,
  • RV

    and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour-s wife, neither hath come near to a woman in her separation;
  • RSV

    if he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife or approach a woman in her time of impurity,
  • NLT

    He does not feast in the mountains before Israel's idols or worship them. He does not commit adultery or have intercourse with a woman during her menstrual period.
  • NET

    does not eat pagan sacrifices on the mountains or pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife, does not have sexual relations with a woman during her period,
  • ERVEN

    He doesn't go to the mountains to share food offered to idols. He doesn't pray to those filthy idols in Israel. He doesn't commit adultery with his neighbor's wife or with a woman during her period.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References