পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 18:26
BNV
26. যদি কোন ভাল লোক পরিবর্তিত হয়ে দুষ্ট হয়ে ওঠে, তবে সে তার মন্দ কাজের জন্য অবশ্যই মারা যাবে|



KJV
26. When a righteous [man] turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.

KJVP
26. When a righteous H6662 [man] turneth away H7725 from his righteousness H4480 H6666 , and committeth H6213 iniquity, H5766 and dieth H4191 in H5921 them ; for his iniquity H5766 that H834 he hath done H6213 shall he die. H4191

YLT
26. In the turning back of the righteous from his righteousness, And he hath done perversity, And he is dying by them, for his perversity That he hath done he dieth.

ASV
26. When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth therein; in his iniquity that he hath done shall he die.

WEB
26. When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has done shall he die.

ESV
26. When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die.

RV
26. When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth therein; in his iniquity that he hath done shall he die.

RSV
26. When a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, he shall die for it; for the iniquity which he has committed he shall die.

NLT
26. When righteous people turn from their righteous behavior and start doing sinful things, they will die for it. Yes, they will die because of their sinful deeds.

NET
26. When a righteous person turns back from his righteousness and practices wrongdoing, he will die for it; because of the wrongdoing he has done, he will die.

ERVEN
26. If good people change and become evil, they must die for the bad things they do.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 18:26

  • যদি কোন ভাল লোক পরিবর্তিত হয়ে দুষ্ট হয়ে ওঠে, তবে সে তার মন্দ কাজের জন্য অবশ্যই মারা যাবে|
  • KJV

    When a righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
  • KJVP

    When a righteous H6662 man turneth away H7725 from his righteousness H4480 H6666 , and committeth H6213 iniquity, H5766 and dieth H4191 in H5921 them ; for his iniquity H5766 that H834 he hath done H6213 shall he die. H4191
  • YLT

    In the turning back of the righteous from his righteousness, And he hath done perversity, And he is dying by them, for his perversity That he hath done he dieth.
  • ASV

    When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth therein; in his iniquity that he hath done shall he die.
  • WEB

    When the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, and dies therein; in his iniquity that he has done shall he die.
  • ESV

    When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die.
  • RV

    When the righteous man turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth therein; in his iniquity that he hath done shall he die.
  • RSV

    When a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, he shall die for it; for the iniquity which he has committed he shall die.
  • NLT

    When righteous people turn from their righteous behavior and start doing sinful things, they will die for it. Yes, they will die because of their sinful deeds.
  • NET

    When a righteous person turns back from his righteousness and practices wrongdoing, he will die for it; because of the wrongdoing he has done, he will die.
  • ERVEN

    If good people change and become evil, they must die for the bad things they do.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References