পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 52:11
BNV
11. এর পর বাবিলের রাজার নির্দেশে সিদিকিযের দুই চোখ উপড়ে নেওয়া হয়| পিতলের চেনে বেঁধে সিদিকিয়কে বাবিলে এনে কারারুদ্ধ করা হয়| মৃত্যুর দিন পর্য়ন্ত সিদিকিয় এই কারাগারেই ছিলেন|



KJV
11. Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

KJVP
11. Then he put out H5786 the eyes H5869 of Zedekiah; H6667 and the king H4428 of Babylon H894 bound H631 him in chains, H5178 and carried H935 him to Babylon, H894 and put H5414 him in prison H1004 H6486 till H5704 the day H3117 of his death. H4194

YLT
11. and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death.

ASV
11. And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

WEB
11. He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.

ESV
11. He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in chains, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

RV
11. And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

RSV
11. He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

NLT
11. Then they gouged out Zedekiah's eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon. Zedekiah remained there in prison until the day of his death.

NET
11. He had Zedekiah's eyes put out and had him bound in chains. Then the king of Babylon had him led off to Babylon and he was imprisoned there until the day he died.

ERVEN
11. Then the king of Babylon tore out Zedekiah's eyes. He put bronze chains on him and took him to Babylon. In Babylon he put Zedekiah into prison. He stayed in prison until the day he died.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 52:11

  • এর পর বাবিলের রাজার নির্দেশে সিদিকিযের দুই চোখ উপড়ে নেওয়া হয়| পিতলের চেনে বেঁধে সিদিকিয়কে বাবিলে এনে কারারুদ্ধ করা হয়| মৃত্যুর দিন পর্য়ন্ত সিদিকিয় এই কারাগারেই ছিলেন|
  • KJV

    Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
  • KJVP

    Then he put out H5786 the eyes H5869 of Zedekiah; H6667 and the king H4428 of Babylon H894 bound H631 him in chains, H5178 and carried H935 him to Babylon, H894 and put H5414 him in prison H1004 H6486 till H5704 the day H3117 of his death. H4194
  • YLT

    and the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him in brazen fetters, and the king of Babylon bringeth him to Babylon, and putteth him in the house of inspection unto the day of his death.
  • ASV

    And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
  • WEB

    He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.
  • ESV

    He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in chains, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
  • RV

    And he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
  • RSV

    He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.
  • NLT

    Then they gouged out Zedekiah's eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon. Zedekiah remained there in prison until the day of his death.
  • NET

    He had Zedekiah's eyes put out and had him bound in chains. Then the king of Babylon had him led off to Babylon and he was imprisoned there until the day he died.
  • ERVEN

    Then the king of Babylon tore out Zedekiah's eyes. He put bronze chains on him and took him to Babylon. In Babylon he put Zedekiah into prison. He stayed in prison until the day he died.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References