পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 50:28
BNV
28. বাবিল থেকে লোক ছুটে পালাচ্ছে| তারা ঐ দেশ থেকে পালিয়ে যাচ্ছে| এই সব লোকরা সিয়োনের দিকে আসছে| তারা প্রত্যেককে প্রভুর ধ্বংসলীলার কথা বলছে| তারা লোকদের বলছে য়ে, প্রভু বাবিলকে উপযুক্ত শাস্তি দিচ্ছেন| বাবিল প্রভুর উপাসনাগৃহ ধ্বংস করেছিল তাই প্রভু বাবিলকে ধ্বংস করছেন|



KJV
28. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.

KJVP
28. The voice H6963 of them that flee H5127 and escape H6412 out of the land H4480 H776 of Babylon, H894 to declare H5046 in Zion H6726 H853 the vengeance H5360 of the LORD H3068 our God, H430 the vengeance H5360 of his temple. H1964

YLT
28. A voice of fugitives and escaped ones [Is] from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, The vengeance of His temple.

ASV
28. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.

WEB
28. The voice of those who flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God, the vengeance of his temple.

ESV
28. "A voice! They flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, vengeance for his temple.

RV
28. The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.

RSV
28. "Hark! they flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, vengeance for his temple.

NLT
28. Listen to the people who have escaped from Babylon, as they tell in Jerusalem how the LORD our God has taken vengeance against those who destroyed his Temple.

NET
28. Listen! Fugitives and refugees are coming from the land of Babylon. They are coming to Zion to declare there how the LORD our God is getting revenge, getting revenge for what they have done to his temple.

ERVEN
28. People are running out of Babylon. They are escaping from that country and coming to Zion. They are telling everyone the good news about what the Lord is doing. The Lord our God is giving Babylon the punishment it deserves. The Lord is destroying Babylon, because it destroyed his Temple!



Notes

No Verse Added

যেরেমিয়া 50:28

  • বাবিল থেকে লোক ছুটে পালাচ্ছে| তারা ঐ দেশ থেকে পালিয়ে যাচ্ছে| এই সব লোকরা সিয়োনের দিকে আসছে| তারা প্রত্যেককে প্রভুর ধ্বংসলীলার কথা বলছে| তারা লোকদের বলছে য়ে, প্রভু বাবিলকে উপযুক্ত শাস্তি দিচ্ছেন| বাবিল প্রভুর উপাসনাগৃহ ধ্বংস করেছিল তাই প্রভু বাবিলকে ধ্বংস করছেন|
  • KJV

    The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
  • KJVP

    The voice H6963 of them that flee H5127 and escape H6412 out of the land H4480 H776 of Babylon, H894 to declare H5046 in Zion H6726 H853 the vengeance H5360 of the LORD H3068 our God, H430 the vengeance H5360 of his temple. H1964
  • YLT

    A voice of fugitives and escaped ones Is from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, The vengeance of His temple.
  • ASV

    The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.
  • WEB

    The voice of those who flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God, the vengeance of his temple.
  • ESV

    "A voice! They flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, vengeance for his temple.
  • RV

    The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
  • RSV

    "Hark! they flee and escape from the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, vengeance for his temple.
  • NLT

    Listen to the people who have escaped from Babylon, as they tell in Jerusalem how the LORD our God has taken vengeance against those who destroyed his Temple.
  • NET

    Listen! Fugitives and refugees are coming from the land of Babylon. They are coming to Zion to declare there how the LORD our God is getting revenge, getting revenge for what they have done to his temple.
  • ERVEN

    People are running out of Babylon. They are escaping from that country and coming to Zion. They are telling everyone the good news about what the Lord is doing. The Lord our God is giving Babylon the punishment it deserves. The Lord is destroying Babylon, because it destroyed his Temple!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References