পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 43:20
BNV
20. মরুভূমিতে জল জোগানোর পর বন্য জন্তুরা, যেমন শিয়াল এবং উটপাখী আমাকে সম্মান জানাবে| আমার বেছে নেওয়া লোকেদের জন্য, আমার নিজের লোকদের জন্য আমি জলের ব্যবস্থা করব|



KJV
20. The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, [and] rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.

KJVP
20. The beast H2416 of the field H7704 shall honor H3513 me , the dragons H8565 and the owls H1323 H3284 : because H3588 I give H5414 waters H4325 in the wilderness, H4057 [and] rivers H5104 in the desert, H3452 to give drink H8248 to my people, H5971 my chosen. H972

YLT
20. Honour me doth the beast of the field, Dragons and daughters of an ostrich, For I have given in a wilderness waters, Floods in a desolate place, To give drink to My people -- My chosen.

ASV
20. The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,

WEB
20. The animals of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,

ESV
20. The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches, for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people,

RV
20. The beasts of the field shall honour me, the jackals and the ostriches: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen:

RSV
20. The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches; for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people,

NLT
20. The wild animals in the fields will thank me, the jackals and owls, too, for giving them water in the desert. Yes, I will make rivers in the dry wasteland so my chosen people can be refreshed.

NET
20. The wild animals of the desert honor me, the jackals and ostriches, because I put water in the desert and streams in the wilderness, to quench the thirst of my chosen people,

ERVEN
20. The wild animals will thank me. The large animals and birds will honor me when I put water in the desert and make rivers flow through that dry land. I will do this to give water to my chosen people.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 43:20

  • মরুভূমিতে জল জোগানোর পর বন্য জন্তুরা, যেমন শিয়াল এবং উটপাখী আমাকে সম্মান জানাবে| আমার বেছে নেওয়া লোকেদের জন্য, আমার নিজের লোকদের জন্য আমি জলের ব্যবস্থা করব|
  • KJV

    The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
  • KJVP

    The beast H2416 of the field H7704 shall honor H3513 me , the dragons H8565 and the owls H1323 H3284 : because H3588 I give H5414 waters H4325 in the wilderness, H4057 and rivers H5104 in the desert, H3452 to give drink H8248 to my people, H5971 my chosen. H972
  • YLT

    Honour me doth the beast of the field, Dragons and daughters of an ostrich, For I have given in a wilderness waters, Floods in a desolate place, To give drink to My people -- My chosen.
  • ASV

    The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
  • WEB

    The animals of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
  • ESV

    The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches, for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people,
  • RV

    The beasts of the field shall honour me, the jackals and the ostriches: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen:
  • RSV

    The wild beasts will honor me, the jackals and the ostriches; for I give water in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my chosen people,
  • NLT

    The wild animals in the fields will thank me, the jackals and owls, too, for giving them water in the desert. Yes, I will make rivers in the dry wasteland so my chosen people can be refreshed.
  • NET

    The wild animals of the desert honor me, the jackals and ostriches, because I put water in the desert and streams in the wilderness, to quench the thirst of my chosen people,
  • ERVEN

    The wild animals will thank me. The large animals and birds will honor me when I put water in the desert and make rivers flow through that dry land. I will do this to give water to my chosen people.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References