পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 43:13
BNV
13. “আমি সব সময়ই ঈশ্বর| যখন আমি কিছু করি তখন আমার কাজের কেউই পরিবর্তন ঘটাতে পারবে না| এমন কি আমার ক্ষমতা থেকে কেউ কোন লোককে রক্ষা করতে পারবে না|”



KJV
13. Yea, before the day [was] I [am] he; and [there is] none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?

KJVP
13. Yea H1571 , before the day H4480 H3117 [was] I H589 [am] he; H1931 and [there] [is] none H369 that can deliver H5337 out of my hand H4480 H3027 : I will work, H6466 and who H4310 shall let H7725 it?

YLT
13. Even from the day I [am] He, And there is no deliverer from My hand, I work, and who doth turn it back?

ASV
13. Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?

WEB
13. Yes, since the day was I am he; and there is none who can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?

ESV
13. Also henceforth I am he; there is none who can deliver from my hand; I work, and who can turn it back?"

RV
13. Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?

RSV
13. "I am God, and also henceforth I am He; there is none who can deliver from my hand; I work and who can hinder it?"

NLT
13. "From eternity to eternity I am God. No one can snatch anyone out of my hand. No one can undo what I have done."

NET
13. From this day forward I am he; no one can deliver from my power; I will act, and who can prevent it?"

ERVEN
13. "I have always been God. When I do something, no one can change what I have done. And no one can save people from my power."



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 43:13

  • “আমি সব সময়ই ঈশ্বর| যখন আমি কিছু করি তখন আমার কাজের কেউই পরিবর্তন ঘটাতে পারবে না| এমন কি আমার ক্ষমতা থেকে কেউ কোন লোককে রক্ষা করতে পারবে না|”
  • KJV

    Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
  • KJVP

    Yea H1571 , before the day H4480 H3117 was I H589 am he; H1931 and there is none H369 that can deliver H5337 out of my hand H4480 H3027 : I will work, H6466 and who H4310 shall let H7725 it?
  • YLT

    Even from the day I am He, And there is no deliverer from My hand, I work, and who doth turn it back?
  • ASV

    Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?
  • WEB

    Yes, since the day was I am he; and there is none who can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?
  • ESV

    Also henceforth I am he; there is none who can deliver from my hand; I work, and who can turn it back?"
  • RV

    Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
  • RSV

    "I am God, and also henceforth I am He; there is none who can deliver from my hand; I work and who can hinder it?"
  • NLT

    "From eternity to eternity I am God. No one can snatch anyone out of my hand. No one can undo what I have done."
  • NET

    From this day forward I am he; no one can deliver from my power; I will act, and who can prevent it?"
  • ERVEN

    "I have always been God. When I do something, no one can change what I have done. And no one can save people from my power."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References