BNV
3. সে ভদ্র হবে| জলাশযের ধারে গজিযে ওঠা আগাছা সে কখনও ভাঙবে না| দুর্বল আগুনকেও সে কখনও নিভিযে দেবে না| সে ন্যায় ভাবে বিচার করবে এবং সত্যকে বের করবে|
KJV
3. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
KJVP
3. A bruised H7533 reed H7070 shall he not H3808 break, H7665 and the smoking H3544 flax H6594 shall he not H3808 quench: H3518 he shall bring forth H3318 judgment H4941 unto truth. H571
YLT
3. A bruised reed he breaketh not, And dim flax he quencheth not, To truth he bringeth forth judgment.
ASV
3. A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.
WEB
3. A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.
ESV
3. a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
RV
3. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment in truth.
RSV
3. a bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
NLT
3. He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. He will bring justice to all who have been wronged.
NET
3. A crushed reed he will not break, a dim wick he will not extinguish; he will faithfully make just decrees.
ERVEN
3. He will not break even a crushed reed. He will not put out even the weakest flame. He will bring true justice.