পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 19:10
BNV
10. নদীর জল ধরে রাখার জন্য যারা বাঁধ তৈরী করতো, তারাও কাজ হারিযে বিষণ্ন হবে|



KJV
10. And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices [and] ponds for fish.

KJVP
10. And they shall be H1961 broken H1792 in the purposes H8356 thereof, all H3605 that make H6213 sluices H7938 [and] ponds H98 for fish. H5315

YLT
10. And its foundations have been smitten, All making wages [are] afflicted in soul.

ASV
10. And the pillars of Egypt shall be broken in pieces; all they that work for hire shall be grieved in soul.

WEB
10. The pillars of Egypt shall be broken in pieces; all those who work for hire shall be grieved in soul.

ESV
10. Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for pay will be grieved.

RV
10. And her pillars shall be broken in pieces, all they that work for hire {cf15i shall be} grieved in soul.

RSV
10. Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for hire will be grieved.

NLT
10. They will be in despair, and all the workers will be sick at heart.

NET
10. Those who make cloth will be demoralized; all the hired workers will be depressed.

ERVEN
10. Those who weave cloth will be broken, and those who work for money will be depressed.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 19:10

  • নদীর জল ধরে রাখার জন্য যারা বাঁধ তৈরী করতো, তারাও কাজ হারিযে বিষণ্ন হবে|
  • KJV

    And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
  • KJVP

    And they shall be H1961 broken H1792 in the purposes H8356 thereof, all H3605 that make H6213 sluices H7938 and ponds H98 for fish. H5315
  • YLT

    And its foundations have been smitten, All making wages are afflicted in soul.
  • ASV

    And the pillars of Egypt shall be broken in pieces; all they that work for hire shall be grieved in soul.
  • WEB

    The pillars of Egypt shall be broken in pieces; all those who work for hire shall be grieved in soul.
  • ESV

    Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for pay will be grieved.
  • RV

    And her pillars shall be broken in pieces, all they that work for hire {cf15i shall be} grieved in soul.
  • RSV

    Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for hire will be grieved.
  • NLT

    They will be in despair, and all the workers will be sick at heart.
  • NET

    Those who make cloth will be demoralized; all the hired workers will be depressed.
  • ERVEN

    Those who weave cloth will be broken, and those who work for money will be depressed.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References