পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 19:14
BNV
14. প্রভু, নেতাদের বিভ্রান্ত করেছেন| তারা রাস্তা ভুলেছে এবং মিশরকে ভুল পথে চালিত করেছে| নেতাদের সব কাজই ভুলে ভরা| তারা, মাটিতে তাদের বমির ওপর মাতালের মত টল্মল করে হেঁটে বেড়ায|



KJV
14. The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken [man] staggereth in his vomit.

KJVP
14. The LORD H3068 hath mingled H4537 a perverse H5773 spirit H7307 in the midst H7130 thereof : and they have caused H853 Egypt H4714 to err H8582 in every H3605 work H4639 thereof , as a drunken H7910 [man] staggereth H8582 in his vomit. H6892

YLT
14. Jehovah hath mingled in her midst A spirit of perverseness, And they have caused Egypt to err in all its work, As a drunkard erreth in his vomit.

ASV
14. Jehovah hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her; and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.

WEB
14. Yahweh has mixed a spirit of perverseness in the midst of her; and they have caused Egypt to go astray in every work of it, as a drunken man staggers in his vomit.

ESV
14. The LORD has mingled within her a spirit of confusion, and they will make Egypt stagger in all its deeds, as a drunken man staggers in his vomit.

RV
14. The LORD hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her: and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.

RSV
14. The LORD has mingled within her a spirit of confusion; and they have made Egypt stagger in all her doings as a drunken man staggers in his vomit.

NLT
14. The LORD has sent a spirit of foolishness on them, so all their suggestions are wrong. They cause Egypt to stagger like a drunk in his vomit.

NET
14. The LORD has made them undiscerning; they lead Egypt astray in all she does, so that she is like a drunk sliding around in his own vomit.

ERVEN
14. The Lord confused them, so they wander around and lead Egypt the wrong way. Everything they do is wrong. They are like drunks rolling in their vomit.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 19:14

  • প্রভু, নেতাদের বিভ্রান্ত করেছেন| তারা রাস্তা ভুলেছে এবং মিশরকে ভুল পথে চালিত করেছে| নেতাদের সব কাজই ভুলে ভরা| তারা, মাটিতে তাদের বমির ওপর মাতালের মত টল্মল করে হেঁটে বেড়ায|
  • KJV

    The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
  • KJVP

    The LORD H3068 hath mingled H4537 a perverse H5773 spirit H7307 in the midst H7130 thereof : and they have caused H853 Egypt H4714 to err H8582 in every H3605 work H4639 thereof , as a drunken H7910 man staggereth H8582 in his vomit. H6892
  • YLT

    Jehovah hath mingled in her midst A spirit of perverseness, And they have caused Egypt to err in all its work, As a drunkard erreth in his vomit.
  • ASV

    Jehovah hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her; and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
  • WEB

    Yahweh has mixed a spirit of perverseness in the midst of her; and they have caused Egypt to go astray in every work of it, as a drunken man staggers in his vomit.
  • ESV

    The LORD has mingled within her a spirit of confusion, and they will make Egypt stagger in all its deeds, as a drunken man staggers in his vomit.
  • RV

    The LORD hath mingled a spirit of perverseness in the midst of her: and they have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
  • RSV

    The LORD has mingled within her a spirit of confusion; and they have made Egypt stagger in all her doings as a drunken man staggers in his vomit.
  • NLT

    The LORD has sent a spirit of foolishness on them, so all their suggestions are wrong. They cause Egypt to stagger like a drunk in his vomit.
  • NET

    The LORD has made them undiscerning; they lead Egypt astray in all she does, so that she is like a drunk sliding around in his own vomit.
  • ERVEN

    The Lord confused them, so they wander around and lead Egypt the wrong way. Everything they do is wrong. They are like drunks rolling in their vomit.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References