পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 19:22
BNV
22. প্রভু মিশরের লোকদের শাস্তি দেবেন এবং তারপর তাদের ক্ষমা করবেন| পরে ঐ লোকরা প্রভুর কাছে ফিরে আসবে| প্রভু প্রত্যেকের প্রার্থনা শুনবেন এবং তাদের ক্ষমা করবেন|



KJV
22. And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal [it:] and they shall return [even] to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.

KJVP
22. And the LORD H3068 shall smite H5062 H853 Egypt: H4714 he shall smite H5062 and heal H7495 [it] : and they shall return H7725 [even] to H5704 the LORD, H3068 and he shall be entreated H6279 of them , and shall heal H7495 them.

YLT
22. And Jehovah hath smitten Egypt, smiting and healing, And they have turned back unto Jehovah, And He hath been entreated of them, And hath healed them.

ASV
22. And Jehovah will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them.

WEB
22. Yahweh will strike Egypt, smiting and healing; and they shall return to Yahweh, and he will be entreated of them, and will heal them.

ESV
22. And the LORD will strike Egypt, striking and healing, and they will return to the LORD, and he will listen to their pleas for mercy and heal them.

RV
22. And the LORD shall smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto the LORD, and he shall be entreated of them, and shall heal them.

RSV
22. And the LORD will smite Egypt, smiting and healing, and they will return to the LORD, and he will heed their supplications and heal them.

NLT
22. The LORD will strike Egypt, and then he will bring healing. For the Egyptians will turn to the LORD, and he will listen to their pleas and heal them.

NET
22. The LORD will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the LORD and he will listen to their prayers and heal them.

ERVEN
22. The Lord will punish the Egyptians, but then he will heal them, and they will come back to him. The Lord will listen to their prayers and heal them.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 19:22

  • প্রভু মিশরের লোকদের শাস্তি দেবেন এবং তারপর তাদের ক্ষমা করবেন| পরে ঐ লোকরা প্রভুর কাছে ফিরে আসবে| প্রভু প্রত্যেকের প্রার্থনা শুনবেন এবং তাদের ক্ষমা করবেন|
  • KJV

    And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
  • KJVP

    And the LORD H3068 shall smite H5062 H853 Egypt: H4714 he shall smite H5062 and heal H7495 it : and they shall return H7725 even to H5704 the LORD, H3068 and he shall be entreated H6279 of them , and shall heal H7495 them.
  • YLT

    And Jehovah hath smitten Egypt, smiting and healing, And they have turned back unto Jehovah, And He hath been entreated of them, And hath healed them.
  • ASV

    And Jehovah will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them.
  • WEB

    Yahweh will strike Egypt, smiting and healing; and they shall return to Yahweh, and he will be entreated of them, and will heal them.
  • ESV

    And the LORD will strike Egypt, striking and healing, and they will return to the LORD, and he will listen to their pleas for mercy and heal them.
  • RV

    And the LORD shall smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto the LORD, and he shall be entreated of them, and shall heal them.
  • RSV

    And the LORD will smite Egypt, smiting and healing, and they will return to the LORD, and he will heed their supplications and heal them.
  • NLT

    The LORD will strike Egypt, and then he will bring healing. For the Egyptians will turn to the LORD, and he will listen to their pleas and heal them.
  • NET

    The LORD will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the LORD and he will listen to their prayers and heal them.
  • ERVEN

    The Lord will punish the Egyptians, but then he will heal them, and they will come back to him. The Lord will listen to their prayers and heal them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References