ইসাইয়া 19 : 10 [ BNV ]
19:10. নদীর জল ধরে রাখার জন্য যারা বাঁধ তৈরী করতো, তারাও কাজ হারিযে বিষণ্ন হবে|
ইসাইয়া 19 : 10 [ NET ]
19:10. Those who make cloth will be demoralized; all the hired workers will be depressed.
ইসাইয়া 19 : 10 [ NLT ]
19:10. They will be in despair, and all the workers will be sick at heart.
ইসাইয়া 19 : 10 [ ASV ]
19:10. And the pillars of Egypt shall be broken in pieces; all they that work for hire shall be grieved in soul.
ইসাইয়া 19 : 10 [ ESV ]
19:10. Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for pay will be grieved.
ইসাইয়া 19 : 10 [ KJV ]
19:10. And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices [and] ponds for fish.
ইসাইয়া 19 : 10 [ RSV ]
19:10. Those who are the pillars of the land will be crushed, and all who work for hire will be grieved.
ইসাইয়া 19 : 10 [ RV ]
19:10. And her pillars shall be broken in pieces, all they that work for hire {cf15i shall be} grieved in soul.
ইসাইয়া 19 : 10 [ YLT ]
19:10. And its foundations have been smitten, All making wages [are] afflicted in soul.
ইসাইয়া 19 : 10 [ ERVEN ]
19:10. Those who weave cloth will be broken, and those who work for money will be depressed.
ইসাইয়া 19 : 10 [ WEB ]
19:10. The pillars of Egypt shall be broken in pieces; all those who work for hire shall be grieved in soul.
ইসাইয়া 19 : 10 [ KJVP ]
19:10. And they shall be H1961 broken H1792 in the purposes H8356 thereof, all H3605 that make H6213 sluices H7938 [and] ponds H98 for fish. H5315

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP