BNV
6. সমস্ত নদীর জল দুর্গন্ধে ভরে যাবে| মিশরের খালগুলি এমশঃ শুকিয়ে যাবে এবং জলহীন হয়ে পড়বে| সমস্ত জলজ উদ্ভিদগুলিতে পচন ধরবে|
KJV
6. And they shall turn the rivers far away; [and] the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
KJVP
6. And they shall turn the rivers far away H2186 H5104 ; [and] the brooks H2975 of defense H4692 shall be emptied H1809 and dried up: H2717 the reeds H7070 and flags H5488 shall wither. H7060
YLT
6. And they have turned away the flowings, Weak and dried up have been brooks of the bulwark, Reed and flag have withered.
ASV
6. And the rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.
WEB
6. The rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.
ESV
6. and its canals will become foul, and the branches of Egypt's Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.
RV
6. And the rivers shall stink; the streams of Egypt shall be minished and dried up: the reeds and flags shall wither away.
RSV
6. and its canals will become foul, and the branches of Egypt's Nile will diminish and dry up, reeds and rushes will rot away.
NLT
6. The canals of the Nile will dry up, and the streams of Egypt will stink with rotting reeds and rushes.
NET
6. The canals will stink; the streams of Egypt will trickle and then dry up; the bulrushes and reeds will decay,
ERVEN
6. All the rivers will smell very bad. The canals in Egypt will be dry, and the water will be gone. All the water plants will rot.